Sumada a la tecnología de las computadoras personales y a la posibilidad de utilizar comunicaciones electrónicas, la información resulta sumamente transferible y de fácil acceso. | UN | وعندما يتم ربط هذه المعلومات بتكنولوجيا الحواسيب الشخصية وإمكانية الاتصالات الالكترونية، فإنها تصبح قابلة للحمل وفي متناول اليد على نطاق واسع. |
Esta recomendación ya se ha aplicado. Los servicios de conservación de las computadoras personales y los servicios de consulta se realizan por contrata. | UN | نفذت هذه التوصية بالفعل وجرى التعاقد مع جهة خارجية لصيانة الحواسيب الشخصية وتقديم خدمات مكتب المساعدة. |
Esta recomendación ya se ha aplicado. Los servicios de conservación de las computadoras personales y los servicios de consulta se realizan por contrata. | UN | نفذت هذه التوصية بالفعل وجرى التعاقد مع جهة خارجية لصيانة الحواسيب الشخصية وتقديم خدمات مكتب المساعدة. |
La infraestructura de apoyo a las computadoras personales ha mejorado considerablemente desde que se publicó el informe de la Comisión Consultiva. | UN | تعزز الهيكل اﻷساسي الداعم للحواسيب الشخصية بشكل ملموس منذ صدور تقرير اللجنة الاستشارية. |
Una de las computadoras personales de la red de área local tenía por objetivo prestar servicios a todo el proceso. | UN | وقد خصص أحد الحواسيب الشخصية في شبكة المنطقة المحلية لخدمة العملية برمتها. |
El programa informático patentado es lo contrario del acceso libre y está muy generalizado en las computadoras personales. | UN | والبرامج الحاسوبية المسجلة الملكية هي عكس المصدر المفتوح، وهي شائعة جداً على الحواسيب الشخصية. |
Ciclo vital de las computadoras personales en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | دورة حياة الحواسيب الشخصية في بعثات حفظ السلام |
La tasa de sustitución recomendada de las computadoras personales en las misiones sobre el terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es del 25% de las existencias. | UN | تبلغ نسبة عامل استبدال الحواسيب الشخصية في البعثات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام 25 في المائة من المخزون. |
Con frecuencia, las computadoras personales se reemplazan antes de que lleguen a ser obsoletos o dejen de funcionar. | UN | وغالباً ما يستعاض عن الحواسيب الشخصية قبل أن تصبح متقادمة أو تتوقف عن العمل. |
Ello pone de manifiesto que las computadoras personales no pueden descuidarse cuando llegan al final de su vida útil. | UN | ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها. |
POST es un sistema basado en un programa informático integrado en todas las computadoras personales y portátiles. | UN | وهذا الاختبار الذاتي هو نظام برنامجي جوهري لجميع الحواسيب الشخصية والمحمولة. |
Con frecuencia, las computadoras personales se reemplazan antes de que lleguen a ser obsoletas o dejen de funcionar. | UN | وغالباً ما يستعاض عن الحواسيب الشخصية قبل أن تصبح متقادمة أو تتوقف عن العمل. |
Ello pone de manifiesto que las computadoras personales no pueden descuidarse cuando llegan al final de su vida útil. | UN | ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها. |
POST es un sistema basado en un programa informático integrado en todas las computadoras personales y portátiles. | UN | وهذا الاختبار الذاتي هو نظام برنامجي جوهري لجميع الحواسيب الشخصية والمحمولة. |
Con frecuencia, las computadoras personales se reemplazan antes de que lleguen a ser obsoletas o dejen de funcionar. | UN | وغالباً ما يستعاض عن الحواسيب الشخصية قبل أن تصبح متقادمة أو تتوقف عن العمل. |
Ello pone de manifiesto que las computadoras personales no pueden descuidarse cuando llegan al final de su vida útil. | UN | ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها. |
POST es un sistema basado en un programa informático integrado en todas las computadoras personales y portátiles. | UN | وهذا الاختبار الذاتي هو نظام برنامجي جوهري لجميع الحواسيب الشخصية والمحمولة. |
La infraestructura de apoyo a las computadoras personales ha mejorado considerablemente desde que se publicó el informe de la Comisión Consultiva. | UN | تعزز الهيكل اﻷساسي الداعم للحواسيب الشخصية بشكل ملموس منذ صدور تقرير اللجنة الاستشارية. |
Las garantías de las computadoras personales y demás equipo suelen vencer al cabo de tres años como máximo. | UN | وعادة ما تنتهي فترة كفالة الحاسوب الشخصي والمعدات ذات الصلة بعد ثلاث سنوات كحد أقصى. |
51. La brecha digital entre los países típicamente se ha analizado utilizando equipo y diversas medidas de conectividad, tales como los lugares de Internet, las computadoras personales, los teléfonos y los teléfonos móviles. | UN | 51- وجرت العادة على تحليل الهوة الرقمية بين البلدان باللجوء إلى حساب عدد المعدات الحاسوبية ومقاسات متنوعة للتوصيل، مثل مستضيفي خدمات الإنترنت والحواسيب الشخصية والهواتف الثابتة والهواتف المحمولة. |
Ninguno de estos componentes es diferente de los de otros aparatos electrónicos, como las computadoras personales o los dispositivos electrónicos portátiles de consumo, tanto por lo que se refiere a sus componentes como a la forma en que se producen, con la única diferencia de que son muy pequeños. | UN | 17 - ولا يختلف أي من هذه الأجزاء بشكل كبير عن أجزاء الأجهزة الإلكترونية الأخرى مثل الحاسبات الشخصية أو الأجهزة الإلكترونية الإستهلاكية المحمولة سواء بالنسبة للمكونات أو بالنسبة للطريقة التي تصنع بها فيما عدا أنها صغيرة جداً. |
Las instalaciones de los centros regionales y subregionales deben estar totalmente equipadas con las computadoras personales necesarias e instaladas con programas actualizados, y deben contar con servicios de comunicaciones conectados, incluidas líneas de teléfono y facsímile y buenas conexiones a la Internet. | UN | 12 - يجب أن تكون مقار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية مجهزة تجهيزاً كاملاً بالحواسيب الشخصية الضرورية والبرامج الحديثة كما يجب أن تكون مزودة بمرافق اتصالات تشغيلية بما في ذلك خطوط التليفون والفاكس إلى جانب اتصالات الإنترنت التي يمكن الاعتماد عليها. |
El aumento de 6.800 dólares refleja el costo del mantenimiento general de las computadoras personales (6.200 dólares) y las comunicaciones (600 dólares) de los dos expertos en sistemas informáticos. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 800 6 دولار تكلفة الصيانة العامة لأجهزة الكمبيوتر الشخصية (200 6 دولار) والاتصالات (600 دولار) لخبيري نظم المعلومات. |