La aplicación de las comunicaciones por satélite en el Tibet empezó en 1986. | UN | وقد بدأ استخدام الاتصالات الساتلية في التبت في عام ١٩٨٦ . |
La finalidad de esa red es apoyar las comunicaciones por satélite. | UN | والمقصود بهذه الشبكة هو دعم الاتصالات الساتلية. |
A continuación figura el desglose de los gastos de las comunicaciones por satélite: | UN | وفيما يلي تفصيل تكاليف الاتصالات الساتلية: الوصف |
Esta cooperación se da en especial en el estudio del espacio y las ciencias de la Tierra, la fabricación de satélites, las comunicaciones por satélite y la teleobservación. | UN | وتشمل مجالات التعاون دراسة علوم الفضاء واﻷرض وصنع السواتل والاتصالات الساتلية والاستشعار عن بعد . ـ |
42. Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales; | UN | 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛ |
las comunicaciones por satélite pueden ser muy eficaces para cubrir grandes extensiones con tan sólo una pequeña infraestructura terrestre. | UN | ويمكن للاتصالات الساتلية أن تكون فعالة جدا في مناطق واسعة لا يوجد فيها الا القليل من البنى التحتية الأرضية. |
Si bien las comunicaciones de emergencia a nivel local y nacional pueden plantear enormes problemas, es a ese nivel terciario, o internacional, que es más evidente la necesidad de las comunicaciones por satélite. | UN | ولئن كانت اتصالات الطوارئ يمكن أن تطرح مشاكل خطيرة على الصعيدين المحلي والوطني، فإن الحاجة الى الاتصالات الساتلية هي أوضح ما تكون على المستوى الثالث، أي المستوى الدولي. |
Se iniciará la investigación en los ámbitos del tratamiento avanzado de imágenes, la vigilancia del medio ambiente y el tratamiento de señales digitales en las comunicaciones por satélite. | UN | وسوف تبدأ البحوث في مجالات المعالجة المتقدمة للصور، ورصد البيئة، ومعالجة الاشارات الرقمية في الاتصالات الساتلية. |
Un objetivo importante de este programa era la aplicación eficaz de las nuevas tecnologías de las comunicaciones por satélite. | UN | ومن الأهداف الهامة لذلك البرنامج تحقيق استخدام فعال لتكنولوجيات الاتصالات الساتلية التي تشهد تطوراً منذ عهد قريب. |
En los proyectos nacionales, las comunicaciones por satélite habían sido seleccionadas a menudo como principal medio de transmisión a fin de ampliar la cobertura de Internet. | UN | وفي تنفيذ المشاريع المحلية، كثيرا ما اختيرت الاتصالات الساتلية كوسيلة رئيسية للإرسال، وذلك بغية توسيع تغطية الانترنيت. |
Organiza cada dos años la Conferencia de Asia y el Pacífico para las comunicaciones por satélite y la Exposición para la comunicación mundial. | UN | وهو ينظم مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات العالمية كل سنتين. |
Sexta reunión del Grupo de Trabajo Regional de la CESPAP sobre aplicaciones de las comunicaciones por satélite | UN | الاجتماع السادس لفريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية |
Séptima Reunión del Grupo de Trabajo Regional de la CESPAP sobre aplicaciones de las comunicaciones por satélite | UN | الاجتماع السابع لفريق الاسكاب العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية |
Se hizo una comparación entre la esfera de la teleobservación y la de las comunicaciones por satélite. | UN | وجرت مقارنة بين مجال الاستشعار عن بعد والاتصالات الساتلية . |
El objetivo principal de la Reunión había sido examinar y actualizar los planes de estudio superiores y en diversas culturas en cuatro esferas: la teleobservación, la meteorología por satélite, las comunicaciones por satélite y las ciencias espaciales. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع استعراض وتحديث المناهج الدراسية على مستوى الجامعة وعبر الثقافات في أربعة مجالات هي: الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية الساتلية، والاتصالات الساتلية وعلوم الفضاء. |
Los recursos se destinarían a sufragar la capacitación general del personal para que pueda mantenerse al día de las innovaciones y los avances en relación con las redes inalámbricas, las tecnologías de acceso, los sistemas de radio búsqueda y las comunicaciones por satélite. | UN | وستغطي الموارد تكاليف التدريب العام للموظفين لمواكبة الابتكارات والتطورات المستجدة فيما يتعلق بالشبكات اللاسلكية وتكنولوجيا الربط، ونظم الاستدعاء، والاتصالات الساتلية. |
42. Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales; | UN | 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛ |
El país cuenta con científicos de primera fila en varios ámbitos relacionados con el espacio y es usuario establecido de las comunicaciones por satélite, la navegación por satélite y la observación de la Tierra. | UN | ولديها علماء كبار في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهي مستخدم عريق للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض. |
Están en preparación SARP para su aplicación a servicios de tráfico aéreo, incluidos los sistemas y procedimientos de vigilancia dependiente automática (ADS) que se apoyan en gran medida en las comunicaciones por satélite. | UN | ويجري وضع معايير موحدة وممارسات موصى بها بشأن تطبيقات خدمة حركة السير الجوي، بما في ذلك نظم واجراءات المراقبة التابعة المؤتمتة، التي هي مدعومة الى حد كبير بالاتصالات الساتلية. |
las comunicaciones por satélite son facilitadas normalmente por compañías internacionales. | UN | وقالت إن خدمات الاتصالات عبر السواتل عادة ما تُقدم من شركات دولية. |
En la Facultad de Electrónica y Tecnología de la Información se tratan desde hace años los problemas de las comunicaciones por satélite como parte del programa docente. | UN | وفي كلية الالكترونيات وتكنولوجيا المعلومات، تُعالج منذ عدة سنوات مشاكل سواتل الاتصالات كجزء من البرنامج التعليمي. |
Con todo, las políticas nacionales de telecomunicaciones en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han servido para abrir aún más los mercados a la competencia e incluyen planes ambiciosos de instalación de tecnologías modernas, incluidas las comunicaciones por satélite y fibra óptica. | UN | ومع ذلك أدت السياسات الوطنية للاتصالات في الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى فتح المزيد من الأسواق أمام المنافسة، وشملت خططا طموحة لاستغلال التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك السواتل والألياف البصرية. |
La Conferencia y muestra de 1996 del APSCC fue una excelente oportunidad para que los profesionales de las comunicaciones por satélite intercambiaran ideas y opiniones. | UN | وقد أتاح مؤتمر الآبسيسي لعام 1996 لجميع المتخصصين في مجالات الاتصال الساتلي فرصة ممتازة للتفاعل فيما بينهم عن طريق تبادل الأفكار والآراء. |
Por ejemplo, participa con éxito en un proyecto experimental conjunto en la región que tiene por objeto poner de relieve las posibilidades de las comunicaciones por satélite en esferas como la educación, la medicina y la investigación científica. | UN | وأردف أن اليابان تشارك بنجاح، على سبيل المثال، في إقامة مشروع تجريبي جماعي في المنطقة، يتمثل القصد منه في إثبات إمكانية استخدام الاتصالات الفضائية في مجالات كالتعليم والطب والبحوث العلمية. |