Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención | UN | النظـر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية |
VI. EXAMEN DE las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 DE LA CONVENCIÓN | UN | الفصل السادس النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية |
La oradora recuerda que 42 Estados partes han aceptado la competencia del Comité para examinar las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. | UN | وقد قبلت 42 دولة من الدول الأطراف اختصاص اللجنة في النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
El Comité o su grupo de trabajo celebrarán sus sesiones a puerta cerrada cuando examinen las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 14 de la Convención. | UN | تكون جلسات اللجنة أو فريقها العامل التي ستجري فيها دراسة الرسائل بموجب المادة 14 من الاتفاقية جلسات مغلقة. |
Tramita también las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y en virtud del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | كما يتولى هذا الفريق الإجراءات المتعلقة بالبلاغات المقدمة بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Tramita también las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y en virtud del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | كما تقدّم هذه الوحدة الخدمات إلى إجراءَي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [6] | UN | النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 22 من الاتفاقية [6] |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [6] | UN | النظر في الرسائل الواردة وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية ]٦[ |
Seguidamente, en sesión privada, el Comité delibera sobre las actividades de seguimiento relacionadas con el artículo 20 y examina las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22. | UN | وبعد ذلك ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مسألة المتابعة بشأن المادة 20، ونظرت في البلاغات المقدمة بموجب المادة 22. |
6. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. | UN | ٦ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
7. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. | UN | ٧ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
6. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención. | UN | ٦ - النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [6] | UN | النظر في البلاغات المقدمة بموجب المادة ٢٢ ]٦[ |
El examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 14 se efectúa en sesiones privadas, de conformidad con el artículo 88 del reglamento del Comité. | UN | ٦١٧ - ويُنظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة ١٤ في جلسات مغلقة عملا بالمادة ٨٨ من النظام الداخلي للجنة. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [6] | UN | النظر في الرسائل المقدمة بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية ]٦[ |
9. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención | UN | ٩ - النظر في الرسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención [7] | UN | النظر في الرسائل بموجب المادة 22 من العهد [7] |
Tramita también las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y en virtud del artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | كما تقدّم هذه الوحدة الخدمات إلى إجراءَي البلاغات المنشأين بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
6. Examen de las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 14 de la Convención. | UN | 6- النظر في البلاغات الواردة بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
Este Equipo tramita las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y en virtud del artículo 14 de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | كما يقدّم فريق الأمانة السابق الذكر الخدمات للإجراءات المتعلقة بالبلاغات بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبموجب المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
El Comité o su grupo de trabajo celebrarán sus sesiones a puerta cerrada cuando examinen las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 14 de la Convención. | UN | تكون جلسات اللجنة أو فريقها العامل التي ستجري فيها دراسة البلاغات بموجب المادة 14 من الاتفاقية جلسات مغلقة. |