Reuniones con los jefes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Pyla para tratar sus respectivos problemas comunitarios | UN | اجتماعا مع رؤساء الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في بيلا بشأن المسائل الخاصة بكل طائفة |
En el ámbito civil, considero alentador el aumento del número de contactos entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota. | UN | أما على الجانب المدني، فإنني أشعر بالتشجع لزيادة الاتصالات الحاصلة بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية. |
1.1 Mejorar las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
Ese mandato, concebido en el contexto de la confrontación existente entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota en 1964, ha sido reafirmado por el Consejo en repetidas ocasiones, la última de las cuales fue su resolución 1032 (1995). | UN | ٨ - وظل مجلس اﻷمن يعيد تأكيد هذه الولاية، التي تقررت في سياق المواجهة بين طائفتي القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة اﻷتراك في عام ١٩٦٤، وجاء أحدث تأكيد لها في قراره ١٠٣٢. |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
1.1 Mejoramiento de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات والتفاهم بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
Logro previsto 1.1: Mejoramiento de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1. Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
Además, el titular facilitaría la gestión de actividades civiles, las cuales también requieren una vigilancia estrecha para prevenir nuevos incidentes de conflicto entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع شاغل الوظيفة بمهمة تيسير إدارة الأنشطة المدنية، التي تتطلب هي الأخرى رصدا عن كثب للحيلولة دون وقوع مزيد من حوادث النزاعات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية. |
mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
- Fomentar la cooperación entre representantes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Nicosia para determinar y ejecutar en conjunto proyectos que beneficien a ambas partes en Nicosia; | UN | - إقامة تعاون بين ممثلي طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في نيقوسيا لتحديد وتنفيذ مشاريع مشتركة لمنفعة كلا الجانبين في نيقوسيا؛ |
21.44 El Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre fue creado en abril de 1981 como resultado de un acuerdo entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota de Chipre. | UN | ١٢-٤٤ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٩١ بالاتفاق بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في قبرص. |
" Los dirigentes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota consideran que el problema de los desaparecidos grecochipriotas y turcochipriotas en Chipre es una cuestión puramente humanitaria cuya solución está pendiente desde hace mucho tiempo. | UN | " يعتبر زعيما طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك أن مشكلة المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك في قبرص قضية إنسانية محضة طال انتظار حلها. |
1.1 Mejora de las relaciones y del entendimiento entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota a partir de los contactos establecidos desde la apertura de los puntos de cruce. | UN | 1-1 تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى الاتصالات التي نشأت بعد فتح نقاط العبور. |
13. Durante la lucha anticolonial, la política de " divide y vencerás " del Gobierno colonial dio lugar por vez primera a varias fracturas de la unidad entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota que vivían en la isla. | UN | 13- وخلال الكفاح ضد الاستعمار، أدّت سياسة " فرق تسد " التي اتبعتها الحكومة الاستعمارية إلى حدوث أول انشقاقات حادة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في الجزيرة. |
1.1 Mejoramiento de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية |
1.1 Mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك |