ويكيبيديا

    "las comunidades que dependen de los bosques" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات
        
    • المجتمعات المعتمدة على الغابات
        
    • المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات
        
    • المجتمعات التي تعتمد على الغابات
        
    • للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات
        
    Sin embargo, es difícil lograr que las comunidades que dependen de los bosques participen en un diálogo organizado. UN غير أن من الصعب شبك المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في حوار منظم.
    La experiencia de la agricultura señala la necesidad de aumentar la productividad, pero también de asumir la responsabilidad social y ecológica y de velar por que se pongan las nuevas tecnologías al alcance de las comunidades que dependen de los bosques. UN وتشير الدروس المستخلصة من الزراعة إلى ضرورة زيادة اﻹنتاجية لكن أيضا مع تحمل المسؤولية الاجتماعية والبيئية وكفالة وصول المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات إلى أي تكنولوجيات جديدة.
    B. Segunda mesa redonda: Financiación de las comunidades que dependen de los bosques UN بــــاء - اجتماع المائدة المستديرة 2: تمويل المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات
    A las comunidades que dependen de los bosques se les proporcionarán alternativas de combustibles no contaminantes, como el gas de petróleo licuado o biocombustibles mejorados, a precios subvencionados con apoyo internacional UN ومن المقرر أن تزود المجتمعات المعتمدة على الغابات ببدائل نظيفة للوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الوقود البيولوجي المطور بأسعار معانة من خلال دعم دولي.
    Asimismo, es preciso intensificar los esfuerzos con miras a mejorar la aplicación de la legislación y a erradicar las actividades ilegales relacionadas con los bosques que, a menudo, provocan la destrucción de ecosistemas y privan de sus medios de subsistencia a las comunidades que dependen de los bosques. UN وينبغي كذلك بذل جهود لتحسين إنفاذ القانون وكبح الأنشطة غير القانونية المتصلة بالغابات، التي كثيراً ما تؤدي إلى تدمير النظم الإيكولوجية وتحرم المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات من مصادر رزقها.
    Con dichas medidas se intentaría aumentar el valor y las actividades de valor añadido del sector forestal dentro de la economía, de forma tal de incrementar la cuantía de la riqueza generada que permanece en las comunidades que dependen de los bosques, en beneficio de los trabajadores que dependen de los bosques y de sus familias. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تسعى إلى زيادة نشاط الحراجة من حيث القيمة والقيمة المضافة داخل الاقتصاد بطريقة يزداد معها مقدار توليد الثروة الذي يبقى في المجتمعات التي تعتمد على الغابات ومن أجل العمال الذين يعتمدون على الغابات ومن أجل أسرهم.
    La ordenación sostenible de los bosques involucra todos los aspectos de la silvicultura y el uso de la tierra y comprende la conservación, la ordenación, la utilización, las industrias de elaboración, el comercio de productos y servicios leñosos y no leñosos y el bienestar de las comunidades que dependen de los bosques. UN وتشمل التنمية المستدامة للغابات كل جوانب استخدام الغابات واﻷراضي، بما في ذلك المحافظة على المنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية، وإدارتها، والاستفادة منها، والصناعات التي تقوم على تجهيزها، والاتجار فيها، وكذلك رفاه المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات.
    La Dirección de Desarrollo Forestal preparó un proyecto y la dio a examinar en las principales localidades de Liberia. No obstante, algunas organizaciones no gubernamentales han expresado reservas de que no se ha definido el régimen jurídico de las tierras, en particular por lo que respecta a los derechos consuetudinarios de las comunidades que dependen de los bosques. UN وقد أعدت هيئة تنمية الحراجة مشروع استراتيجية وقامت بتجريبه في مواقع رئيسية في ليبريا.غير أن بعض المنظمات غير الحكومية أبدت تحفظات مفادها أن الوضع القانوني للأراضي غير محدد، ولا سيما فيما يتصل بالحقوق المتعارف عليها لدى المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات.
    En su 10ª sesión, celebrada el 2 de febrero, el Foro mantuvo su primera mesa redonda de alto nivel, sobre el tema " Los bosques para las personas " , en paralelo a la segunda mesa redonda, sobre el tema " La financiación de las comunidades que dependen de los bosques " . UN 31 - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 2 شباط/فبراير، عقد المنتدى اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى الأول في موضوع " تسخير الغابات لمصلحة الناس " ، وذلك بالتوازي مع اجتماع المائدة المستديرة 2 في موضوع " تمويل المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات " .
    b) Promover la colaboración intersectorial e interinstitucional a través de un enfoque del paisaje a nivel nacional y subnacional que propicie el diálogo entre las comunidades que dependen de los bosques, el sector privado y las autoridades locales, y compartir la experiencia adquirida al aplicar el enfoque del paisaje para contribuir al logro de la ordenación sostenible de los bosques; UN (ب) تعزيز التعاون الشامل للقطاعات والمؤسسات باتباع نهج المشهد العام، على الصعيدين الوطني ودون الوطني لجمع المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات مع القطاع الخاص والحكومات المحلية معاً؛ وتبادل الدروس المستفادة في تنفيذ نهج المشهد العام للمساعدة في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛
    31. La decidida participación de las comunidades que dependen de los bosques en la ordenación sostenible y su firme intención de mantener las prácticas a ese respecto puede contribuir a superar las causas sociales de la deforestación. UN 31 - يمكن أن يساعد تملك المجتمعات المعتمدة على الغابات للغايات والتزامها الشديد بالإدارة المستدامة للغابات، في التغلب على الأسباب الاجتماعية لإزالة الغابات.
    El Gobierno debe aprobar el subdecreto sobre silvicultura comunitaria para proteger los derechos y los intereses de las comunidades que dependen de los bosques, además de facilitar un marco jurídico adecuado para la participación de la comunidad en la gestión sostenible de los recursos silvícolas. UN 87 - وعلى الحكومة أن تعتمد المرسوم الفرعي بشأن الحراجة المجتمعية لحماية حقوق ومصالح المجتمعات المعتمدة على الغابات ولتوفير إطار قانوني ملائم لمشاركة المجتمع المحلي في الإدارة المستدامة لموارد الغابات.
    b) Insta a los integrantes de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que centren sus planes de trabajo, investigaciones y proyectos piloto en la búsqueda de métodos para redistribuir los beneficios de las actividades productivas de explotación forestal a las comunidades que dependen de los bosques y la fuerza de trabajo forestal (reglamentada e informal); UN (ب) يدعو الشركاء المشاركين في الشراكة إلى توجيه التركيز في خطط عملهم وأبحاثهم ومشاريعهم الرائدة نحو تحديد أساليب إعادة توزيع أنشطة توليد الثروة الحراجية بحيث يشمل التوزيع المجتمعات المعتمدة على الغابات والقوة العاملة الحرجية (الرسمية وغير الرسمية)؛
    Se deben realizar esfuerzos para mejorar la aplicación de las leyes y frenar las actividades ilegales relacionadas con los bosques, que a menudo dan lugar a la destrucción de ecosistemas y privan a las comunidades que dependen de los bosques de sus medios de vida. UN وينبغي أيضا بذل الجهود لتحسين إنفاذ القانون ولكبح النشاطات غير القانونية المتصلة بالغابات، والتي ينتج عنها في كثير من الأحيان تدمير النظم الإيكولوجية وحرمان المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات من مصدر رزقها.
    2. Erradicar la pobreza en las zonas forestales y mejorar la calidad de vida en las comunidades que dependen de los bosques mediante políticas económicas y sociales y la ordenación forestal sostenible; UN 2 - القضاء على الفقر في مناطق الغابات وتحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات وذلك بتنفيذ سياسات وتدابير اجتماعية واقتصادية وبكفالة الإدارة المستدامة للغابات؛
    Es fundamental para ello la instauración de acuerdos institucionales, políticas y programas flexibles para facilitar la devolución de gran parte de la autoridad a las comunidades que dependen de los bosques y apoyar nuevas asociaciones entre las comunidades, los gobiernos y el sector privado. UN وكان من العوامل الحاسمة لتحقيق هذا التحول وضع ترتيبات مؤسسية قابلة للتكيف وسياسات وبرامج لتيسير نقل المزيد من السلطة إلى المجتمعات التي تعتمد على الغابات مع دعم إقامة شراكات جديدة بين المجتمعات المحلية والحكومات والقطاع الخاص.
    El pago por los servicios a los ecosistemas debería ser una opción viable para las empresas forestales comunitarias ya que las comunidades que dependen de los bosques necesitan toda una serie de recursos provenientes de estos. UN كما يجب أن يكون الدفع مقابل الحصول على خدمات النظم الإيكولوجية غير الخشبية خيارا قابلا للتطبيق بالنسبة لهذه المشاريع، إذ أن المجتمعات التي تعتمد على الغابات تستند إلى مجموعة كبيرة من الموارد ذات الصلة بالغابات.
    Como consecuencia de ello, la transición hacia una ordenación sostenible, con los beneficios que comportaría para las comunidades que dependen de los bosques, no se ha efectuado en la medida en que hubiera sido deseable. UN وبسبب عدم كفاية المخصصات من هذه الموارد لم يتحقق المستوى المستصوب من الانتقال إلى الإدارة المستدامة للغابات ومزاياها الكامنة للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد