ويكيبيديا

    "las conclusiones de la evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج التقييم
        
    • نتائج تقييم
        
    • استنتاجات التقييم
        
    • بنتائج التقييم
        
    • نتائج هذا التقييم
        
    • لنتائج التقييم
        
    • نتائج التقييمات
        
    • إلى استنتاجات استعراض تقدير
        
    • النتائج التي خلص إليها التقييم
        
    • توصل إليها تقييم
        
    • لنتائج تقييم
        
    • النتائج التي توصل إليها التقييم
        
    • العبر المستفادة من التقييم
        
    • بنتائج تقدير
        
    • بنتائج هذا التقييم
        
    Algunas delegaciones observaron que la sección sobre los resultados aún tenía margen para ser mejorada, con la posible inclusión de las conclusiones de la evaluación. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الفصل الخاص بالنتائج يمكن تحسينه، ربما بإدراج نتائج التقييم.
    Un orador sugirió que el UNIFEM presentara a la Junta Ejecutiva una propuesta sobre la manera de implementar las conclusiones de la evaluación. UN واقترح أحد المتحدثين أن يُقدم صندوق المرأة مقترحا إلى المجلس التنفيذي عن كيفية تخطيطه لتنفيذ نتائج التقييم.
    Otro orador pidió que las conclusiones de la evaluación de 1995 se facilitaran en español y francés. UN وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    las conclusiones de la evaluación fueron publicadas en 2005 en una serie de informes. UN وقد نشرت استنتاجات التقييم في شكل سلسلة من التقارير في عام 2005.
    La Comisión también acoge con beneplácito las conclusiones de la evaluación externa del desarrollo institucional del Organismo y los esfuerzos de este para aplicar las recomendaciones derivadas de la misma. UN وترحب اللجنة أيضا بنتائج التقييم الخارجي للتطور التنظيمي للوكالة وجهودها لتنفيذ التوصيات.
    las conclusiones de la evaluación estratégica figuran en el anexo II. UN وترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في المرفق الثاني.
    Algunas delegaciones observaron que la sección sobre los resultados aún tenía margen para ser mejorada, con la posible inclusión de las conclusiones de la evaluación. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الفصل الخاص بالنتائج يمكن تحسينه، ربما بإدراج نتائج التقييم.
    Un orador sugirió que el UNIFEM presentara a la Junta Ejecutiva una propuesta sobre la manera de implementar las conclusiones de la evaluación. UN واقترح أحد المتحدثين أن يُقدم صندوق المرأة مقترحا إلى المجلس التنفيذي عن كيفية تخطيطه لتنفيذ نتائج التقييم.
    Se hizo especial hincapié en aplicar las recomendaciones formuladas y convertir las conclusiones de la evaluación en conocimientos para la organización. UN وانصب التأكيد بصفة خاصة على تنفيذ التوصيات المقدمة، وترجمة نتائج التقييم إلى معرفة تستفيد منها المنظمة.
    Posteriormente se revisaron y pusieron al día los programas de estudios y los materiales didácticos utilizados en estos seminarios tomando en consideración las conclusiones de la evaluación. UN ثم روجعت المناهج والمواد التدريبية المستخدمة في حلقات العمل هذه وتم استكمالها مع مراعاة نتائج التقييم.
    Después de la evaluación, se revisaron y actualizaron el programa de estudios y los materiales de capacitación empleados en los cursos prácticos, teniendo en cuenta las conclusiones de la evaluación. UN وعقب عملية التقييم أجريت مراجعة لمنهج ومواد التدريب المستخدمة في حلقات العمل كما تم استكمالها مع مراعاة نتائج التقييم.
    las conclusiones de la evaluación se incorporaron en una nota de orientación sobre los programas del FNUAP, acerca de la reducción de la mortalidad y la morbilidad derivadas de la maternidad. UN وأدرجت نتائج التقييم في مذكرة الصندوق الاستشارية البرنامجية المتعلقة بتخفيض وفيات واعتلال الأمهات.
    Otro orador pidió que las conclusiones de la evaluación de 1995 se facilitaran en español y francés. UN وطلب متكلم آخر إتاحة نتائج تقييم عام ١٩٩٥ باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    las conclusiones de la evaluación de la salud e higiene laborales fueron que: UN وكانت نتائج تقييم الصحة والسلامة المهنيتين كالآتي:
    Una de las conclusiones de la evaluación fue que la elección de las actividades generales básicas había sido una decisión afortunada. UN وكان أحد استنتاجات التقييم هو أن اختيار اتجاهات رئيسية كان اختياراً موفقاً.
    En este informe se presentan las conclusiones de la evaluación a fondo en el contexto de esa estructura revisada. UN ويعرض هذا التقرير استنتاجات التقييم المتعمق وفقا لهذا الهيكل المنقح.
    Se ha informado con regularidad a los Estados Miembros y al personal directivo sobre las conclusiones de la evaluación a ese respecto, con miras a fomentar una cultura de rendición de cuentas y aprendizaje. UN وتتم إحاطة الدول الأعضاء وكبار المديرين بانتظام بنتائج التقييم في هذا الصدد سعيا إلى ترسيخ ثقافة المساءلة والتعلم.
    El Comité Especial espera recibir las conclusiones de la evaluación antes de que se formalice y financie el programa. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تسلّم نتائج هذا التقييم قبل أن يُضفى الطابع المؤسسي على البرنامج ويتم تمويله.
    La misma delegación manifestó interés por ver un resumen de las conclusiones de la evaluación temática. UN وأعرب نفس الوفد عن اهتمامه بالاطلاع على موجز لنتائج التقييم المواضيعي.
    :: Acceso de los equipos de las Naciones Unidas en los países a las conclusiones de la evaluación del GNUD sobre fomento de la capacidad UN :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نتائج التقييمات المتعلقة بتنمية قدرات وكالات الأمم المتحدة
    La CP debería pedir al Secretario Ejecutivo que presentara propuestas presupuestarias basadas en los resultados, fundamentadas en las conclusiones de la evaluación de las necesidades, vinculadas a un plan de mediano plazo y encuadradas en el marco de referencia de la gestión basada en los resultados. UN ينبغي أن يطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي التقدم بمقترحات للميزانية القائمة على النتائج تستند إلى استنتاجات استعراض تقدير الاحتياجات وترتبط بخطة متوسطة الأجل، بما يتفق مع إطار وضع المعايير الخاص بالإدارة القائمة على النتائج.
    Esta conclusión es corroborada por las conclusiones de la evaluación. UN وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده في النتائج التي خلص إليها التقييم.
    a) La necesidad de tener plenamente en cuenta las conclusiones de la evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo titulada " Programas mundiales interregionales y regionales: una evaluación de su repercusión (noviembre de 1996), así como las observaciones formuladas por las delegaciones en el presente período de sesiones; UN )أ( ضرورة المراعاة التامة للنتائج التي توصل إليها تقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " البرامج العالمية والدولية واﻹقليمية: تقييم اﻷثر " )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( فضلا عن تعليقات الوفود في الدورة الحالية؛
    La Sra. Marina Fanning, de la empresa Management Systems International, presentó un panorama general de las conclusiones de la evaluación del UNIFEM. UN ١٣٧ - وقدمت السيدة مارينا فاننج، من شركة نُظم اﻹدارة الدولية، عرضا عاما لنتائج تقييم صندوق المرأة.
    las conclusiones de la evaluación se aprovecharon ampliamente en la organización, donde tuvo lugar un proceso de deliberaciones de alto nivel. UN وعلى الصعيد الداخلي، استخدمت النتائج التي توصل إليها التقييم بشكل مستفيض، بإجراء عملية تداولية على مستوى رفيع.
    las conclusiones de la evaluación habían sido muy claras: el cambio podía ser dirigido y realizarse en un período de tiempo breve. UN ٧٣ - وقد كانت العبر المستفادة من التقييم واضحة جدا: هي أن إدارة التغيير وتحقيقه يمكن أن يحصلا في فترة زمنية وجيزة.
    3. Observa las conclusiones de la evaluación de la calidad efectuada en 2012 de las evaluaciones descentralizadas de los programas por países; observa además que el UNFPA se ha esforzado por mejorar la calidad de las evaluaciones y destaca la necesidad de asegurar una metodología estable para el sistema de evaluación de la calidad de las evaluaciones; UN 3 - يحيط علماً بنتائج تقدير 2012 لجودة التقييمات اللامركزية للبرامج القطرية؛ ويلاحظ كذلك أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد بذل جهوداً لزيادة جودة التقييمات؛ ويشدد على الحاجة إلى ضمان منهجية مستقرة لنظام تقدير جودة التقييمات؛
    las conclusiones de la evaluación servirán de base para el examen de las actividades mundiales y regionales, así como de los ulteriores acuerdos de financiación del plan estratégico. UN وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد