ويكيبيديا

    "las conclusiones generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستنتاجات العامة
        
    • النتائج العامة
        
    • استنتاجات عامة
        
    • النتائج الإجمالية
        
    • الاستنتاج العام
        
    • للاستنتاجات العامة
        
    • والاستنتاجات العامة
        
    • اﻻستنتاجات العامة المستخلصة
        
    las conclusiones generales del foro se resumieron y facilitaron a los participantes. UN وجرى تلخيص الاستنتاجات العامة التي توصل إليها المنتدى وإتاحتها للمشاركين.
    A continuación se enuncian las conclusiones generales del debate: UN الاستنتاجات ترد فيما يلي الاستنتاجات العامة المستخلصة من المناقشة:
    las conclusiones generales que pueden extraerse de las deliberaciones son las siguientes: UN الاستنتاجات يمكن استخلاص الاستنتاجات العامة التالية من المناقشة:
    las conclusiones generales de la Junta de Auditores son las siguientes: UN وفيما يلي النتائج العامة التي خلص اليها مجلس مراجعي الحسابات
    Si se pretendiera aplicarles, en su conjunto, las conclusiones generales, resultaría confuso. UN وسيخلق السعي إلى وضع استنتاجات عامة تطبَّق عليها ككل نوعا من الالتباس.
    A continuación se reproducen las conclusiones generales aprobadas por la Conferencia Europea. UN ويعتمد المؤتمر الأوروبي الاستنتاجات العامة المدرجة أدناه.
    Ese método se basa en las conclusiones generales de los estudios que se han hecho sobre las características de la pobreza en las zonas urbanas y en las rurales. UN وتستند هذه الطريقة إلى الاستنتاجات العامة للدراسات التي أُجريت على تصورات أبعاد الفقر سواء في الوسط الريفي أو الحضري.
    En la sección A del presente informe figura un resumen de dichas opiniones, mientras que en la sección B figuran las conclusiones generales del Relator Especial. UN ويرد هذا الموجز في الفرع ألف من هذا التقرير كما ترد الاستنتاجات العامة للمقرر الخاص في الفرع باء.
    El capítulo V ofrece las conclusiones generales a las que llegó el Relator Especial después de su visita a la República de Honduras. UN ويستعرض الفصل الخامس الاستنتاجات العامة التي استخلصها المقرر الخاص من زيارته إلى هندوراس.
    Lo que alega la parte azerbaiyana está tomado fuera del contexto de las conclusiones generales y se está utilizando con fines propagandísticos. UN وإن ما يزعمه الجانب الأذربيجاني مأخوذ من خارج سياق الاستنتاجات العامة ويساء استخدامه لأغراض دعائية.
    II. OBSERVACIONES SOBRE las conclusiones generales UN ثانيا - التعليقات على الاستنتاجات العامة
    Hubo también un amplio acuerdo con respecto a un gran número de los elementos necesarios para lograr estas metas y muchas de las conclusiones generales alcanzadas durante los últimos años se están convirtiendo en políticas y prácticas concretas. UN 27 - وكان هناك أيضا اتفاق واسع على كثير من العوامل المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف وتحول كثير من الاستنتاجات العامة التي تم التوصل إليها على مدار السنوات القليلة الماضية إلى سياسات وممارسات ملموسة.
    Recordando también las normas pertinentes de derechos humanos, en particular el artículo 14 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principios de protección internacional de los refugiados, incluidas las conclusiones generales sobre la protección internacional del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومبادئ الحماية الدولية للاجئين، بما في ذلك الاستنتاجات العامة بشأن الحماية الدولية التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    Recordando también las normas pertinentes de derechos humanos, en particular el artículo 14 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principios de protección internacional de los refugiados, incluidas las conclusiones generales sobre la protección internacional del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومبادئ الحماية الدولية للاجئين، بما في ذلك الاستنتاجات العامة بشأن الحماية الدولية التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    Recordando también las normas pertinentes de derechos humanos, en particular el artículo 14 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principios de protección internacional de los refugiados, incluidas las conclusiones generales sobre la protección internacional del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ تشير أيضاً إلى جميع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومبادئ الحماية الدولية للاجئين، بما في ذلك الاستنتاجات العامة بشأن الحماية الدولية التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    63. En resumen, las conclusiones generales del Grupo de Trabajo son las siguientes: UN ٦٣ - فيما يلي، باختصار، النتائج العامة التي خلص اليها الفريق العامل:
    Luego de éste, el UNRISD elaborará un informe en que se documenten las conclusiones generales del proyecto y las cuestiones sustantivas que se hayan destacado en su transcurso. UN وسيقوم المعهد بعد انتهاء حلقة العمل بإعداد تقرير يوثق فيه النتائج العامة للمشروع والمسائل الفنية التي تم تسليط اﻷضواء عليها أثناء حلقة العمل.
    las conclusiones generales del presente informe, sin embargo, demuestran que las cuestiones no se refieren simplemente a lo que hicieron, o no hicieron, uno o dos funcionarios de la UNCTAD. UN بيد أن النتائج العامة التي يتضمنها هذا التقرير تظهر أن المسائل لا تتعلق بما فعله، أو لم يفعله، شخص أو شخصان في اﻷونكتاد فحسب.
    4. En el capítulo VII figuran las conclusiones generales sobre la situación de las actividades relacionadas con el OO 5. UN 4- وترد في الفصل السابع استنتاجات عامة بشأن حالة الأنشطة التي تتعلق بالهدف التنفيذي 5.
    las conclusiones generales del período de sesiones reafirman los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأكدت النتائج الإجمالية للدورة من جديد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los miembros de la Junta están de acuerdo con las conclusiones generales del informe y señalan que es necesario mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para realizar diagnósticos a nivel de los países y esclarecer las funciones de todos los agentes pertinentes. UN ويؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين الاستنتاج العام الذي خلص إليه التقرير، ويشيرون إلى ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التشخيص على الصعيد القطري، وعلى توضيح ادوار جميع الإطراف الفاعلة.
    219. En contraste con las conclusiones generales aplicables a los demandantes kuwaitíes, no se pudo llegar a ninguna conclusión general con respecto al nivel y la calidad de la documentación relativa al número comparativamente reducido de reclamaciones presentadas por nacionales no kuwaitíes en relación con pérdidas de embarcaciones y motocicletas. UN 219- خلافاً للاستنتاجات العامة التي يمكن تطبيقها على المطالبات الكويتية، لا يمكن التوصل إلى استنتاج عام فيما يتعلق بمستوى ونوعية المستندات التي قدمها مواطنون غير كويتيين بالتعويض عن الخسائر من القوارب والدراجات النارية بسبب العدد الضئيل لهذه المطالبات مقارنة بما قدمه الرعايا الكويتيون.
    En los párrafos siguientes se exponen las tendencias mundiales y las conclusiones generales que pueden extraerse de las respuestas recibidas. UN وتحدد الفقرات التالية الأنماط الشاملة والاستنتاجات العامة التي يمكن استخلاصها من الردود الواردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد