ويكيبيديا

    "las conclusiones y recomendaciones contenidas en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة في
        
    • للاستنتاجات والتوصيات الواردة في
        
    • على النتائج والتوصيات الواردة في
        
    • باﻻستنتاجات والتوصيات الواردة في
        
    Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    La Comisión de Derechos Humanos debería prestar particular atención a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Filipinas apoya las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN تؤيد الفلبين الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Al formular las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe, se ha tomado en consideración ese ritmo acelerado junto con la tensión a que puede someter al personal. UN وقد نظر بعين الاعتبار، عند صوغ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير، إلى عنصر السرعة المطردة وما يمكن أن يشكله من ضغط على الموظفين.
    Expresa, pues, su pleno apoyo a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN وأعرب بذلك عن أمله في التأييد الكامل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    El representante del Afganistán espera que la Asamblea General apoyará plenamente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Sr. Choong-Hyun Paik. UN ١٩ - وأعرب عن أمله في أن تؤيد الجمعية العامة تأييدا كاملا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير السيد شونغ هيونغ بايك.
    Reconoce que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la DCI no tratan de introducir cambios fundamentales en el sistema en vigor y comparte el supuesto básico de que ningún enfoque por sí solo se aplica igualmente a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وسلﱠم بأن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تسعى إلى استحداث تغييرات جذرية في النظام الحالي، قائلا إنه يشاطر الافتراض الذي تستند إليه والقائل بأنه ليس ثمة نهج وحيد ينطبق بقدر متساو على جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que haga suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el estudio actualizado; UN 8- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الدراسة المستكملة؛
    2. Aprueba las conclusiones y recomendaciones contenidas en el capítulo IV del informe final; UN 2- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل الرابع من تقريره النهائي؛
    En una nota verbal enviada por separado, el Presidente también pidió, a todos los Estados Miembros que facilitaran al Comité detalles sobre cualquier medida que hubieran adoptado para aplicar las conclusiones y recomendaciones contenidas en el párrafo 244 del informe final. UN وفي مذكرة شفوية منفصلة طلب الرئيس أيضا أن تقدم جميع الدول إلى اللجنة معلومات تفصيلية عن أي إجراءات تتخذها لمتابعة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير النهائي، وخاصة الفقرة 244 منه.
    Aceptan en general las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe y reconocen la necesidad de vigilar, a escala del sistema, las cuestiones y procedimientos de política que se plantean y de mantener en examen la cuestión general de los recursos extrapresupuestarios en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهم يقبلون بوجـه عام الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، ويقـرُّون بالحاجة إلى العمل، على نطاق المنظومة بأسرها، على رصد ما ينشأ في مجال السياسات العامة من مسائل وإجراءات، وعلى الاستمرار في استعراض الإدارة العامة للموارد الخارجة عن الميزانية في منظومة الأمم المتحدة.
    1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el documento de trabajo; UN 1- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ورقة العمل المذكورة أعلاه؛
    Dijo que los representantes de 12 organizaciones y de la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos habían participado en el período de sesiones del CAAALD y que apoyaban plenamente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el documento. UN وذكر أن ممثلي 12 منظمة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين قد شاركوا في دورة لجنة التسويات، وأنهم وافقوا بالكامل على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة.
    En su resolución 64/239, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el documento A/64/555. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 64/239 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة A/64/555.
    En su resolución 64/240, la Asamblea General hizo suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión. UN وأيّدت الجمعية العامة في قرارها 64/240 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    Reafirmando su resolución 41/70, de 3 de diciembre de 1986, en la que la Asamblea hizo suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها ٤١/٧٠ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، الذي أيدت فيه الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين،
    7. El consultor quiere subraya que es el único responsable de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe, que han sido formuladas con entera independencia. UN ٧- ويود الخبير الاستشاري أن يؤكد أنه المسؤول الوحيد عن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير وأنها أبديت باستقلالية تامة.
    En su resolución 1993/44, la Subcomisión hizo suyas las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe y pidió a la Relatora Especial que ampliara su estudio con miras a elaborar proyectos de principios y directrices pertinentes para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. UN وأيدت اللجنة الفرعية في قرارها 1993/44 الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، ورجت من المقررة الخاصة توسيع دراستها بغرض وضع مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث الشعوب الأصلية.
    En el proyecto de resolución se exhorta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que apliquen con urgencia las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN ويناشد مشروع القرار الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة التنفيذ العاجل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Las respuestas a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe fueron también positivas. UN 7 - كانت ردود الفعل على النتائج والتوصيات الواردة في التقرير إيجابية بدورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد