ويكيبيديا

    "las conclusiones y recomendaciones formuladas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استنتاجات وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة في
        
    • النتائج والتوصيات التي توصلت
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي صاغتها
        
    • الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن
        
    • الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من
        
    • استنتاجات وما قدَّمه من توصيات
        
    • النتائج والتوصيات الصادرة عن
        
    • باستنتاجات وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها
        
    Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión en su informe; UN ٢ - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية كما هي واردة في تقريرها؛
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe; UN ٢ - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية كما هي واردة في تقريرها؛
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    Habiendo considerado las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité Especial del Océano Índico en su período de sesiones de 1995 Véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 29 (A/50/29). UN وقد نظرت في النتائج والتوصيات التي توصلت اليها اللجنة المخصصة للمحيط الهندي خلال دورتها لعام ١٩٩٥)٢(،
    Un grupo de delegaciones solicitó información adicional, por ejemplo, sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Oficina en el transcurso de los años. UN وطلبت مجموعة من الوفود الحصول على معلومات إضافية منها، على سبيل المثال، بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها المكتب على مدار السنين.
    En la sección VII se presentan las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité Especial tras su misión sobre el terreno. UN ويعرض الفرع " سابعا " استنتاجات وتوصيات اللجنة الخاصة في أعقاب بعثتها الميدانية.
    Entiende que el Comité desea tomar nota de las declaraciones adoptadas por el Simposio de las Organizaciones No Gubernamentales de Europa y la Reunión Internacional de esas organizaciones así como de las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Seminario Africano sobre la Cuestión de Palestina y el Simposio de las Organizaciones No Gubernamentales. UN وهو يعتبر أن اللجنة تود اﻹحاطة علما بالاعلانين اللذين اعتمدتهما ندوة المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية واجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي وكذلك استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الافريقية وندوة المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    las conclusiones y recomendaciones formuladas por los relatores especiales/representantes y grupos de trabajo a raíz de sus visitas a los mencionados países, que se referían específicamente a la situación en los países interesados, figuran en los informes sobre sus respectivas misiones, bien como parte del informe principal o como adiciones separadas a los mismos. UN إن استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين/الممثلين واﻷفرقة العاملة إثر زياراتهم إلى البلدان المذكورة أعلاه، والتي ركزوا فيها تحديداً على الحالة في كل من البلدان المعنية، ترد في التقرير المتعلق بكل بعثة من هذه البعثات، سواء كجزء من التقرير الرئيسي أو صادراً كتقرير مستقل في إضافات للتقرير الرئيسي.
    3. En esa misma resolución, la Asamblea General también hizo suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión ConsultivaDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 7A (A/48/7/Add.1 a 17), documento A/48/7/Add.7. en su informe. UN ٣ - وأقرت الجمعية العامة أيضا في القرار ذاته استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية، على النحو الذي وردت به في تقريرها)٢(.
    Se han tenido también en cuenta las conclusiones y recomendaciones adoptadas en virtud de los procedimientos constitucionales de examen de reclamaciones o de quejas, y en el caso del artículo 8 del Pacto, las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité de Libertad Sindical del Consejo de Administración de la OIT a raíz del examen de quejas de violación de derechos sindicales. UN ووضعت في الاعتبار أيضا الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت بموجب الاجراءات الدستورية لبحث العروض أو الشكاوى وروعيت، في حالة المادة ٨ من العهد، استنتاجات وتوصيات لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس إدارة مكتب العمل الدولي إثر بحث الشكاوى التي يدعى فيها حدوث انتهاك للحقوق النقابية.
    Se han tenido también en cuenta las conclusiones y recomendaciones adoptadas en virtud de los procedimientos constitucionales de examen de reclamaciones o de quejas, y en el caso del artículo 8 del Pacto, las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité de Libertad Sindical del Consejo de Administración de la OIT a raíz del examen de quejas de violación de derechos sindicales. UN ووضعت في الاعتبار أيضا الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت بموجب الاجراءات الدستورية لبحث العروض أو الشكاوى وروعيت، في حالة المادة ٨ من العهد، استنتاجات وتوصيات لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس إدارة مكتب العمل الدولي إثر بحث الشكاوى التي يدعى فيها حدوث انتهاك للحقوق النقابية.
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe; UN 2 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité en su informe en relación con el examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, la planificación de los programas y el programa provisional del 40º período de sesiones del Comité; UN ٢ - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة، وتخطيط البرامج، وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷربعين للجنة؛
    1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe4; UN 1 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(4)؛
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, complementadas, en la medida de lo posible, con otra información suministrada verbalmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN ٤ - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ معززة، بالقدر الممكن، بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو اﻷمين العام.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, complementadas, en la medida de lo posible, con otra información suministrada verbalmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN ٤ - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ معززة، بالقدر الممكن، بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو اﻷمين العام.
    Un grupo de delegaciones solicitó información adicional, por ejemplo, sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Oficina en el transcurso de los años. UN وطلبت مجموعة من الوفود الحصول على معلومات إضافية منها، على سبيل المثال، بشأن الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها المكتب على مدار السنين.
    La sección III versa sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por relatores especiales y antiguos titulares de mandatos; en la sección IV se reseñan normas y jurisprudencia regionales sobre la libertad de pensamiento, conciencia y religión, y sobre la libertad de expresión. UN ويتناول الفصل `ثالثاً` الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها مقررون خاصون ومكلفون بولايات في السابق، ويستعرض الفصل `رابعاً` المعايير الوطنية والاجتهادات القانونية المتعلقة بحرية التفكير، والوجدان والدين وحرية التعبير.
    El informe insiste en particular en el seguimiento dado a las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité respecto al informe inicial del Azerbaiyán. UN ويشدد التقرير، بصفة خاصة، على متابعة الاستنتاجات والتوصيات التي صاغتها اللجنة بشأن التقرير الأولي لأذربيجان.
    Es imprescindible que el Consejo adopte medidas respecto de las conclusiones y recomendaciones formuladas por un órgano establecido por el propio Consejo. UN فمن الأهمية الحيوية لا سيما للمجلس العمل على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن هيئة أنشأها المجلس نفسه.
    El Gobierno de la República de Cuba tiene a bien expresar sus puntos de vista sobre las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité de los Derechos del Niño acerca de su informe inicial, que solicita sean incorporados íntegramente junto al informe que debe rendir el Comité ante la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN تود حكومة جمهورية كوبا أن تعرب عن آرائها بشأن الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل حول التقرير اﻷولي لكوبا، وتلتمس إدراج تلك اﻵراء بالكامل في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    110. La Conferencia acogió con agrado las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en sus reuniones tercera y cuarta. UN ١١٠- رحَّب المؤتمر بما توصَّل إليه الفريق العامل من استنتاجات وما قدَّمه من توصيات في اجتماعيه الثالث والرابع.
    las conclusiones y recomendaciones formuladas por estas comisiones contribuyeron al establecimiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, así como la decisión del Consejo de remitir la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional. UN وأسهمت النتائج والتوصيات الصادرة عن تلك اللجان في إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك في قرار المجلس بإحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    9.63 En atención a las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión de Estadística en su 27º período de sesiones, en el bienio 1994-1995 se dará máxima prioridad a mejorar la reunión y difusión de estadísticas que permitan seguir la evolución de las variables económicas y sociales y analizar políticas en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٩-٦٣ وعملا باستنتاجات وتوصيات اللجنة الاحصائية في دورتها السابعة والعشرين، سيتم إيـــلاء أعلى أولوية لجمع ونشر الاحصاءات المحسن لدعم الرصد الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات في إطار التنمية المستدامة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Teniendo en cuenta la situación que prevalece actualmente en el país, las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Relatora Especial en su informe provisional siguen siendo válidas. UN ونظراً إلى الحالة السائدة اليوم في البلد فإن الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت ما زالت سارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد