ويكيبيديا

    "las condiciones de acceso al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شروط الوصول إلى
        
    • شروط الحصول على
        
    • بشروط الحصول على
        
    • بشروط الوصول إلى
        
    • شروط الدخول إلى
        
    • شروط النفاذ إلى
        
    62. Entre las condiciones de acceso al mercado que dificultaban el éxito de las exportaciones figuran las crestas y la progresividad arancelarias. UN 62- إن شروط الوصول إلى الأسواق التي تعوق تحقيق النجاح في مجال التصدير تشتمل على الذّرى التعريفية وتصاعد التعريفات.
    Todos ellos dependen también de manera crítica de la naturaleza de las condiciones de acceso al mercado, las estructuras de los mercados internacionales y las cadenas de suministros, y la manera en que se mejora la competitividad. UN كما تعتمد جميع هذه المؤشرات اعتماداً حاسماً على طبيعة شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق الدولية وسلاسل التوريد والأسلوب الذي يتم به تحسين القدرة التنافسية.
    las condiciones de acceso al mercado y las estructuras de mercado influyen en la elección de los sectores a los que asignan prioridad los gobiernos, y las empresas no van a invertir en la producción o la mejora de la competitividad de artículos que quedarán excluidos de los mercados. UN وتؤثر شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق على اختيار القطاعات التي توليها الحكومات أولوية، فالمشاريع لن تستثمر أموالاً في إحداث أو تحسين القدرة التنافسية لبضائع سَتُحجَبْ عن الأسواق.
    390. las condiciones de acceso al crédito de las instituciones bancarias y de microfinanciación son las mismas para los hombres que para las mujeres. UN 390- لا تختلف شروط الحصول على القروض من البنوك ومؤسسات التمويل الأصغر بالنسبة إلى الرجال والنساء.
    Incluye entidades tanto públicas como privadas en lo referente a las condiciones de acceso al empleo, la formación profesional y la capacitación, así como las condiciones de empleo y de trabajo. UN وينطبق هذا الإطار على الهيئات العامة والخاصة فيما يتعلق بشروط الحصول على عمل، وبالتوجيه والتدريب المهنيين، وبالتوظيف وظروف العمل.
    El crecimiento en el comercio se ve afectado por las condiciones de acceso al mercado y los esfuerzos de comercialización y promoción por parte de los exportadores. UN ويتأثر النمو في التجارة بشروط الوصول إلى الأسواق وجهود التسويق والترويج التي يبذلها المصدرون.
    Aparte de las reglamentaciones estatales que determinan las condiciones de acceso al mercado, la posibilidad de penetrar en un mercado depende de la competitividad del exportador, que viene determinada por el costo relativo y la calidad del producto, y de las características de las cadenas de suministro y la estructura de los mercados. UN إلى جانب لوائح الحكومة التي تحدد شروط الدخول إلى الأسواق، فإن القدرة على دخول السوق تتناسب مع كل من قدرة المصدر على المنافسة، وهي تتحدد بالتكلفة النسبية، وجودة الناتج، وخصائص سلاسل العرض وهيكل الأسواق.
    Hungría: las condiciones de acceso al mercado húngaro no están definidas. UN هنغاريا - شروط النفاذ إلى السوق غير محددة.
    Se requieren medidas concretas para mejorar las condiciones de acceso al mercado de todas nuestras exportaciones, incluso mediante la reducción de los obstáculos no comerciales y no arancelarios y la simplificación de las normas de origen. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Se requieren medidas concretas para mejorar las condiciones de acceso al mercado de todas nuestras exportaciones, incluso mediante la reducción de los obstáculos no comerciales y no arancelarios y la simplificación de las normas de origen. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    1. las condiciones de acceso al empleo independiente, o a los medios de subsistencia, y el apoyo para las actividades comerciales; UN 1- شروط الوصول إلى العمل المستقل أو إلى سبل كسب الرزق ودعم الأنشطة التجارية؛
    La conclusión de la Ronda ha provocado la creación de una nueva serie de normas que repercuten en la utilización técnica del SGP y aún más en el funcionamiento y la aplicación de otras leyes comerciales que rigen las condiciones de acceso al mercado en los países otorgantes de preferencias. UN فقد أسفر اختتام الجولة عن استحداث مجموعة جديدة من القواعد التي تؤثر على الاستخدام التقني لنظام اﻷفضليات المعمم كما تؤثر وبدرجة أكبر على تنفيذ سائر القوانين التجارية التي تنظم شروط الوصول إلى اﻷسواق في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    El proceso de diversificación y desarrollo tiene lugar en un entorno definido por las condiciones de acceso al mercado y la estructura de los mercados internacionales, y está vinculado indisolublemente a la competitividad de las empresas, que son los agentes definitivos en este proceso. UN وتحدث عملية التنويع والتنمية في بيئة تحدد معالمها شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق الدولية، وهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية للمشاريع، التي تعتبر الأطراف الفاعلة النهائية في هذه العملية.
    Una diferencia importante entre las condiciones de acceso al mercado y de entrada en el mercado es que, en tanto que las condiciones de acceso al mercado están sujetas en principio a la jurisdicción internacional de conformidad con las normas de la Organización Mundial de Comercio (OMC), las condiciones de entrada en el mercado no lo están, y los productores tienen que cumplir estas condiciones o perder la oportunidad de penetrar en los mercados. UN فمن الاختلافات المهمة بين شروط الوصول إلى الأسواق والدخول إليها أن شروط الدخول إلى الأسواق لا تخضع لولاية دولية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية، في حين أن شروط الوصول إلى الأسواق تخضع لها من حيث المبدأ، وعلى المنتجين أن يمتثلوا لها وإلا ضاعت فرصة دخولهم إلى الأسواق.
    La comunicación de un experto puede examinar la manera en que los objetivos de la política comercial de su país en materia de derechos antidumping y compensatorios y de las condiciones de acceso al mercado se han visto afectados por las medidas adoptadas, presentando ejemplos concretos. UN ويمكن أن تناقش الورقة التي يقدمها الخبير أهداف السياسة التجارية لبلده في مجال الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية و/أو شروط الوصول إلى الأسواق التي تأثرت بهذه الإجراءت وذلك بإيراد أمثلة ملموسة.
    - las condiciones de acceso al trabajo asalariado, no asalariado o independiente, comprendidos los criterios de selección y las condiciones de contratación, cualquiera sea la rama de actividad y en todos los niveles de la jerarquía profesional, comprendidas la promoción, las condiciones de empleo y de trabajo, comprendidas las condiciones de despido y de remuneración, en los sectores privado y público; UN :: شروط الحصول على عمل بأجر أو بدون أجر أو مستقل، بما في ذلك معايير الاختيار الوظيفي وشروط التعيين، أيّاً كان فرع النشاط وعلى جميع مستويات الهرم الوظيفي، بما في ذلك الترقية وشروط التوظيف والعمل، بما في ذلك شروط الفصل من العمل والمكافأة، سواء في القطاع الخاص أو العام؛
    Inicio y condiciones de la actividad profesional, incluidas las condiciones de acceso al empleo, los criterios de contratación, las condiciones de empleo, el desempeño de la actividad profesional y el rendimiento del trabajador con arreglo a lo estipulado en los contratos de derecho civil; UN - بدء النشاط المهني وشروطه، بما يشمل شروط الحصول على عمل، ومعايير التوظيف، وشروط التعيين، والقيام بنشاط في مجال الأعمال الحرة، وأداء عمل على أساس عقود القانون المدني،
    Motivo de especial preocupación es la evolución de las condiciones de acceso al crédito de un conjunto de grandes empresas regionales, originarias de distintos países, que habitualmente se financian en los mercados financieros internacionales. UN 27 - مما يثير القلق بوجه خاص في المنطقة شروط الحصول على الائتمان لسلسلة من المشاريع من مختلف البلدان التي تجد في العادة تمويلاً من الأسواق الدولية.
    La reclamación puede referirse a las condiciones de acceso al empleo, el empleo independiente y la ocupación, las condiciones de trabajo y el acceso a todo tipo y todo nivel de orientación, formación y reciclado profesional (art. 4 a), b) y c)). UN ويجوز أن تكون الدعوى متعلقة بشروط الحصول على وظيفة أو العمل المستقل أو حرفة أو شروط العمل أو إمكانية الحصول على جميع أنواع التوجيه المهني أو التدريب المهني أو إعادة التدريب على جميع المستويات (المادة 4 (أ) و(ب) و(ج)).
    :: Los compradores potenciales deberán estar plenamente informados sobre las condiciones de acceso al sistema de solución de controversias por vía electrónica en el momento de realizar la operación (concretamente sobre los costos y el tipo de solución ofrecido, por ejemplo, negociación, mediación, arbitraje u otros medios). UN :: ينبغي إحاطة المشتري إحاطة كاملة بشروط الوصول إلى نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في وقت إجراء المعاملة (بما في ذلك التكاليف، ونوع تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، أي التفاوض أو الوساطة أو التحكيم أو غير ذلك).()
    4. Las condiciones de entrada en el mercado, de las que trata el presente informe, son distintas de las condiciones de acceso al mercado. UN 4- وتتميز شروط دخول الأسواق هذه التي يتناولها هذا التقرير عن شروط النفاذ إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد