ويكيبيديا

    "las condiciones de servicio de los magistrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شروط خدمة القضاة
        
    • لشروط خدمة القضاة
        
    • شروط خدمة قضاة
        
    • بشروط خدمة القضاة
        
    • شروط الخدمة للقضاة
        
    • شروط الخدمة لقضاة
        
    • أحكام وشروط خدمة القضاة
        
    • وشروط الخدمة للقضاة
        
    • قواعد وشروط الخدمة
        
    Entonces será posible definir con más precisión las condiciones de servicio de los magistrados, de conformidad con los requisitos del estatuto. UN وقد يمكن حينئذ صياغة شروط خدمة القضاة بمزيد من التفصيل تمشيا مع متطلبات النظام اﻷساسي.
    La Comisión opina que las condiciones de servicio de los magistrados son tales que el pago de esa prestación es innecesario. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن شروط خدمة القضاة تجعل دفع هذه العلاوة أمرا لا ضرورة له.
    El Secretario General presentará un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados de ambos tribunales para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن شروط خدمة القضاة لكلتا المحكمتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين.
    En los párrafos 66 a 83, se describen las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem. UN ويرد في الفقرات من 66 إلى 83 وصف لشروط خدمة القضاة المخصصين.
    Se informó además a la Comisión de que se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional. UN وقد أبلغت اللجنة كذلك أن تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية سوف يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    A este respecto, se ha informado a la Comisión de que sus recomendaciones con respecto a las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem no afectarán en modo alguno las estimaciones. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن توصياتها المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين لن يكون لها أثر على هذه التقديرات.
    A este respecto, la Comisión confía en que al aprobarse las condiciones de servicio de los magistrados se pondrá fin a cualquier práctica que contradiga los requisitos expresados en el estatuto. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة بأن اعتماد شروط الخدمة للقضاة كفيل بأن يضع حدا ﻷي ممارسة قائمة تتناقض والشروط اﻷساسية لهذا النظام اﻷساسي.
    La Comisión Consultiva recomienda además que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة.
    A este respecto, resulta decisivo que las condiciones de servicio de los magistrados se apliquen correctamente en lo relativo a las pensiones. UN ومن المهم أيضا بمكان في هذا الصدد أن تنفذ على النحو الصحيح شروط خدمة القضاة في جوانبها المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    Proyecto de textos sobre las disposiciones relativas a las condiciones de servicio de los magistrados de la Corte Penal Internacional - Propuesta del Coordinador UN النصوص المقترحة لوضع أحكام بشأن شروط خدمة القضاة في المحكمة الجنائية الدولية - اقتراح مقدم من المنسق
    Al propio tiempo la Asamblea General acordó que las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se examinarían en su quincuagésimo noveno periodo de sesiones. UN وبقيامها بذلك، وافقت الجمعية العامة أيضا على أن تستعرض شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية لرواندا في دورتها التاسعة والخمسين.
    Deseo también señalar que las condiciones de servicio de los magistrados están sujetas a las decisiones que pueda tomar la Asamblea General sobre el nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, incluida la aprobación definitiva de los estatutos de ambos Tribunales. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية.
    En el clima de incertidumbre actual, la alternativa de contratar a un nuevo magistrado de dedicación exclusiva en cada Sede, sería prorrogar durante al menos dos años el mandato de los magistrados ad litem pero sin realizar cambios a las condiciones de servicio de los magistrados de dedicación parcial. UN وفي ظل مناخ عدم التيقن الحالي، يكون البديل لتعيين قاض دائم إضافي في كل مركز عمل هو تمديد ولاية القضاة المخصصين لمدة سنتين على الأقل، مع ترك شروط خدمة القضاة غير المتفرغين دون تغيير.
    Salas (incluidas las condiciones de servicio de los magistrados) UN دوائر المحكمة )بما في ذلك شروط خدمة القضاة(
    b) Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (A/55/756); UN (ب) تقرير الأمين العام عن شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/756).
    En su resolución 50/216, de 23 de diciembre de 1995, la Asamblea General decidió que el próximo examen amplio de las condiciones de servicio de los magistrados se efectuaría en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٦٦ - وبموجب قرارها ٥٠/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، قررت الجمعية العامة أن يجري الاستعراض الشامل التالي لشروط خدمة القضاة في دورتها الثالثة والخمسين.
    10. Observa también que el Secretario General ha iniciado el examen de las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal y prevé considerar dicho examen en la primera parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 10 - تلاحظ أيضاً أن الأمين العام يجري استعراضاً لشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة، وتتوقع أن تتناول هذا الاستعراض في الجزء المستأنف الأول من دورتها الرابعة والستين؛
    10. Observa también que el Secretario General está realizando el examen de las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal y prevé considerar dicho examen en la primera parte de la continuación del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General; UN 10 - تلاحظ أيضا أن الأمين العام يجري استعراضا لشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة، وتتوقع أن تتناول هذا الاستعراض في الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين المستأنفة؛
    La Asamblea General examinará las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ستنظر الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، في شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Secretario General reconoce plenamente las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General y, al tratar de responder a esas cuestiones, tiene también presente la evolución real en lo que respecta a las condiciones de servicio de los magistrados, que ha hecho que resulte urgente tomar una decisión a ese respecto. UN ١٨ - يعترف اﻷمين العام اعترافا كاملا بالمسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة وهو يدرك أيضا، إذ يحاول الرد عليها، ما جرى فعلا من تطورات تتعلق بشروط خدمة القضاة مما جعل اتخاذ قرار أمرا ملحا.
    A este respecto, la Comisión confía en que al aprobarse las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional se pondrá fin a cualquier práctica que contradiga los requisitos expresados en el estatuto. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة بأن اعتماد شروط الخدمة للقضاة كفيل بأن يضع حدا ﻷي ممارسة قائمة تتناقض والشروط اﻷساسية لهذا النظام اﻷساسي.
    II. Antecedentes relativos a la aprobación de las condiciones de servicio de los magistrados de los Tribunales Internacionales UN ثانيا - معلومات أساسية عن إقرار شروط الخدمة لقضاة المحكمتين الدوليتين
    f) Concluir la redacción de las condiciones de servicio de los magistrados y del personal; UN (و) الانتهاء من صياغة أحكام وشروط خدمة القضاة والموظفين؛
    9. Dicha autorización debería otorgarse sin perjuicio de las recomendaciones que pueda hacer la Comisión Consultiva a la Asamblea General y de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea al respecto en relación con las cuestiones administrativas como son la ubicación del Tribunal, la categoría y el número de los funcionarios y las condiciones de servicio de los magistrados y funcionarios. UN ٩ - وينبغي منح هذا الاذن دون مساس بما قد تقدمه اللجنة الاستشارية من توصيات الى الجمعية العامة، وبما تتخذه الجمعية العامة من قرارات بهذا الشأن فيما يتعلق بالمسائل الادارية، بما في ذلك مكان المحكمة، ورتب الموظفين وأعدادهم، وشروط الخدمة للقضاة والموظفين.
    En el párrafo 3 del artículo 12 bis del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda se dispone que las condiciones de servicio de los magistrados permanentes del Tribunal serán las de los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا على أن نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تطبّق على قضاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد