También se han mantenido consultas en el marco de las conferencias internacionales que se han celebrado desde nuestro acceso a la Presidencia. | UN | كما تواصلت هذه المشاورات داخل المؤتمرات الدولية التي عُقدت منذ تولينا لرئاسة المؤتمر. |
Debe tener en cuenta los resultados de las conferencias internacionales que se han celebrado recientemente, a fin de proponer directrices y recomendaciones concretas, que se adapten a las necesidades específicas de los jóvenes y sean realistas. | UN | ويتعين أن يضع البرنامج في حسبانه نتائج المؤتمرات الدولية التي جرت مؤخرا بغية اقتراح مبادئ توجيهية وتوصيات عملية ومتكيفة مع الاحتياجات المحددة للشباب وواقعية. |
Quisiera añadir que esta Conferencia sólo cobra todo su significado si se considera contra el telón de fondo de todas las conferencias internacionales que las Naciones Unidas están organizando en la esfera económica y social. | UN | غير أني أود أن أقول أيضا إن هذا المؤتمر لن يكون له مغزاه الكامل إلا إذا وضعناه في إطار مجمل المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في الفترة الراهنة في المجال الاقتصادي والاجتماعي. |
Quisiera añadir que esta Conferencia sólo cobra todo su significado si se considera contra el telón de fondo de todas las conferencias internacionales que las Naciones Unidas están organizando en la esfera económica y social. | UN | غير أني أود أن أقول أيضا إن هذا المؤتمر لن يكون له مغزاه الكامل إلا إذا وضعناه في إطار مجمل المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في الفترة الراهنة في المجال الاقتصادي والاجتماعي. |
Estas metas deben integrarse plenamente en las medidas futuras en favor de la infancia; también es preciso incorporar las metas y las estrategias de las conferencias internacionales que se están celebrando en 2000, comenzando por el Foro Mundial de la Educación, celebrado en Dakar; | UN | ويجب أن تدمج أهدافه بصورة كاملة في الإجراءات المستقبلية من أجل الأطفال؛ ويتعين كذلك إدماج أهداف واستراتيجيات المؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام 2000 بدءا بالمنتدى العالمي للتعليم في داكار؛ |
En este sentido, en nombre del Grupo de los 77 y China, quisiera destacar asimismo los compromisos asumidos desde la Declaración del Milenio durante las conferencias internacionales que tuvieron lugar en Monterrey, Doha y Johannesburgo. | UN | وهنا، باسم مجموعة الـ 77 والصين، أود أيضا أن أبرز الالتزامات المقطوعة منذ إعلان الألفية خلال المؤتمرات الدولية التي عقدت في مونتيري والدوحة وجوهانسبرغ. |
Se trata de una organización que no recibe una invitación permanente de la Asamblea General ni del Consejo Económico y Social para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y los trabajos de las conferencias internacionales que se convocan bajos sus auspicios. | UN | وهذه المنظمة لا تتلقى دعوة دائمة من الجمعية العامة أو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة بصفة مراقب في جلسات وأعمال المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتهما. |
Se trata de una organización que no recibe una invitación permanente de la Asamblea General ni del Consejo Económico y Social para participar en calidad de observadora en los períodos de sesiones y los trabajos de las conferencias internacionales que se convocan bajos sus auspicios. | UN | وهذه المنظمة لا تتلقى دعوة دائمة من الجمعية العامة أو من المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة بصفة مراقب في جلسات وأعمال المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتهما. |
En este sentido, en el texto se toma nota de las recomendaciones dimanadas de las conferencias internacionales que se celebraron recientemente en El Cairo, Copenhague y Beijing, especialmente las que se incluyen en la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ويلاحظ مشروع القرار في هذا الخصوص التوصيات التي انبثقت عن المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا في القاهرة، وكوبنهاغن، وبيجينغ، ولا سيما تلك الواردة في منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Factores como la competencia de nuevos centros de conferencias de países vecinos y, más recientemente, el inicio de la fase descendente del crecimiento económico de Asia han incidido en la magnitud y en la frecuencia de las conferencias internacionales que se celebra en Bangkok. | UN | وقد كان لعوامل معينة من قبيل تطوير مواقع منافسة مخصصة للمرافق في البلدان المجاورة ثم انخفاض معدلات النمو الاقتصادي اﻵسيوي من وقت أقرب أثرها على حجم المؤتمرات الدولية التي تعقد في بانكوك وعلى معدل عقدها. |
La parte dispositiva refleja la participación positiva y constructiva de la OIF en los trabajos de las Naciones Unidas y la cooperación entre ambas organizaciones en las esferas de la prevención de los conflictos y otras áreas de interés para ambas organizaciones, así como el papel que desempeña la OIF en las conferencias internacionales que se celebran bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | يعكس المنطوق المساهمة الإيجابية والبناءة للمنظمة الفرانكوفونية في أعمال الأمم المتحدة، والتعاون بين المنظمتين في مجال منع نشوب الصراعات ومجالات أخرى ذات اهتمام متبادل، إضافة إلى الدور الذي اضطلعت به المنظمة الفرانكوفونية في المؤتمرات الدولية التي عقدت برعاية الأمم المتحدة. |
51. las conferencias internacionales que se celebrarán en 2008 auguran buenas perspectivas de lograr una mayor participación de la comunidad internacional en la erradicación de los obstáculos que entorpecen el comercio en los países en desarrollo sin litoral. | UN | 51 - ومضى يقول إن المؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام 2008 تتيح فرصا جيدة لزيادة اشتراك المجتمع الدولي في القضاء على القيود التي تعوق التجارة في البلدان النامية غير الساحلية. |
28. Palestina, entidad que ha recibido una invitación permanente de la Asamblea General para participar como observadora en las reuniones y en los trabajos de todas las conferencias internacionales que ella auspicie, también estuvo representada. | UN | 28- وكانت فلسطين ممثَّلةً أيضاً، وهي كيان تلقَّى دعوة دائمة من الجمعية العامة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتها. |
Las cuestiones relacionadas con la familia han despertado el interés de la comunidad mundial gracias a la celebración del Año Internacional de la Familia en 1994 y a las conferencias internacionales que se han llevado a cabo hace poco y cuyos resultados se examinan en la actualidad; por consiguiente, el Japón estima que no es necesario ni prudente elaborar un nuevo plan de acción al respecto. | UN | ٤٤ - ومضت قائلة إن السنة الدولية لﻷسرة التي احتُفل بها عام ١٩٩٤، وكذلك المؤتمرات الدولية التي عقدت حديثا والتي تجري حاليا متابعتها قد أثارت وعيا عالميا بالمسائل المرتبطة باﻷسرة؛ ويرى اليابان إذن أنه ليس من الضروري ولا من الحكمة وضع خطة عمل جديدة. |
La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). | UN | كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية الى الاشتراك، بصفة مراقب، في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها، واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا أيضا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((. |
La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). | UN | كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك، بصفة مراقب، في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها، واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((. |
La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). | UN | كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك بصفة مراقب في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تُعقد تحت رعايتها. واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((. |
La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). | UN | كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك بصفة مراقب في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تُعقد تحت رعايتها. واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((. |
La Asamblea también invitó a la OLP a que participara en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). | UN | كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك بصفة مراقب في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها. واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د - ٢٩((. |
La Asamblea también invitó a la OLP a que participara, en sus períodos de sesiones y en sus trabajos, en calidad de observadora, así como en todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo su patrocinio, y consideró que asistían derechos similares a la OLP respecto de todas las conferencias internacionales que se convocaran bajo el patrocinio de otros órganos de las Naciones Unidas (resolución 3237 (XXIX)). | UN | كما دعت الجمعية العامة منظمة التحرير الفلسطينية إلى الاشتراك بصفة مراقب في دوراتها وفي أعمالها وفي كل المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعايتها. واعتبرت أن لمنظمة التحرير الفلسطينية حقا مماثلا فيما يتعلق بكل المؤتمرات الدولية التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )القرار ٣٢٣٧ )د-٢٩((. |
El éxito o el fracaso de las tareas de seguimiento de las conferencias internacionales que realicen el UNICEF y todo el sistema se determinará sobre la base de los resultados tangibles y mensurables que se obtengan sobre el terreno. | UN | وسوف يكون معيار النجاح أو الفشل في متابعة اليونيسيف ومتابعة المنظومة كلها للمؤتمرات الدولية هو ما يتحقق من نتائج ملموسة يمكن قياسها في هذا الميدان. |