Las exposiciones informativas que ofrecen al Consejo de Seguridad el Presidente de la Comisión y los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos son una práctica útil. | UN | والإحاطات الإعلامية لمجلس الأمن، التي يقدمها رئيس اللجنة ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، أصبحت ممارسة مفيدة. |
Además, la continuidad asegurada por la confirmación en sus cargos de los presidentes de las configuraciones encargadas de países augura éxitos más importantes. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الاستمرارية التي يكفلها تأكيد بقاء رؤساء التشكيلات القطرية في مناصبهم، تبشر بمزيد من النجاح. |
En segundo lugar, al definirse mejor el papel de las configuraciones encargadas de países concretos, aumentó el interés en la labor de la Comisión. | UN | ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها. |
Esas cuestiones se debatieron también en el contexto de las reuniones de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | ونوقشت هذه القضايا أيضا في سياق اجتماعات التشكيلات الخاصة ببلدان محددة. |
En ese sentido, el Canadá acoge con satisfacción las propuestas de aprovechar de manera más eficaz los recursos nacionales disponibles en toda la composición de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب كندا باقتراحات الاستفادة بفعالية أكبر من الموارد الوطنية المتاحة في إطار العضوية الكاملة للتشكيلات القطرية الخاصة ببلدان بعينها. |
Encomiamos la dedicación y el compromiso con que los Presidentes de las configuraciones encargadas de países cumple con sus deberes. | UN | ونثني على التفاني والالتزام اللذين يبديهما رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في أدائهم لواجباتهم. |
Para concluir, quisiera decir que Portugal participa activamente en tres de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة. |
Valoramos sumamente los esfuerzos del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz y de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos para establecer y desarrollar contactos con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otras instituciones bancarias. | UN | وإننا نقدِّر تقديرا عالياً جهود رئيسها، وجهود رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، لإجراء وتطوير الاتصالات مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومؤسسات مصرفية أخرى. |
ii) Número de visitas sobre el terreno de la presidencia de la Comisión de Consolidación de la Paz, los presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos y delegaciones de la Comisión para profundizar la interacción con los interesados nacionales | UN | ' 2` عدد الزيارات الميدانية التي يضطلع بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود لجنة بناء السلام لتعميق التفاعل مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة |
5. El Presidente dice que, a su entender, el Comité acordó que los presidentes de las configuraciones encargadas de países determinados representarían a los miembros del Comité o a las correspondientes configuraciones que presidieran. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه فَهِمَ أن اللجنة وافقت على أن رؤساء التشكيلات القطرية إما أن يمثلوا الأعضاء في لجنتهم أو في التشكيل القطري ذي الصلة الذين سيتولون رئاسته. |
Las exposiciones informativas de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos contribuyeron al examen periódico por el Consejo de las situaciones y los mandatos relativos a los países incluidos en el programa de la Comisión. | UN | وأسهمت الإحاطات الإعلامية من رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في النظر الدوري للمجلس في الحالات والولايات المعنية بالبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Por último, animamos a todos los miembros de la Comisión a que colaboren de manera más estrecha en el seno de las configuraciones encargadas de países concretos para apoyar a los países que figuran en el programa de trabajo. | UN | أخيرا، نشجع جميع أعضاء اللجنة على التعاون بشكل أوثق داخل التشكيلات القطرية المخصصة دعما للبلدان المدرجة على جدول الأعمال. |
A ese respecto, nos parece adecuado ampliar la participación del Consejo de Seguridad a todas las configuraciones encargadas de países de la Comisión de Consolidación de la Paz y seguir explorando las modalidades más adecuadas y creativas para esa interacción. | UN | وفي هذا الصدد، نرى جدوى توسيع نطاق انخراط مجلس الأمن ليشمل جميع التشكيلات القطرية التابعة للجنة بناء السلام، ومواصلة استكشاف الأشكال الأكثر ملاءمة وإبداعا لهذا التفاعل. |
Estamos muy agradecidos por nuestro mandato como miembro del Comité de Organización en 2010, y nos proponemos seguir colaborando estrechamente con la Comisión de Consolidación de la Paz a través de las actividades de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | ونحن نقدر مدة خدمتنا بوصفنا عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2010، ونعتزم أن نظل منخرطين عن كثب بعمل لجنة بناء السلام من خلال أنشطة التشكيلات القطرية المخصصة. |
7. El Presidente dice que, a su entender, el Comité acordó que los presidentes de las configuraciones encargadas de países determinados representarían a los miembros del Comité o a las correspondientes configuraciones que presidieran. | UN | 7 - الرئيس: قال إنه يفهِم أن اللجنة التنظيمية وافقت على أن رؤساء التشكيلات القطرية إما أنهم سيمثلون أعضاء اللجنة التنظيمية أو أعضاء التشكيلة القطرية المعنية التي سيتولون رئاستها. |
Para ser efectiva y creíble, la Comisión necesita un liderazgo fuerte de la Mesa y el compromiso continuo de los miembros de la Comisión y los presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | وتحتاج اللجنة، لتتمتع بالفعالية والمصداقية، إلى قيادة قوية من المكتب والتزام مستمر من جانب أعضائها ورؤساء جميع التشكيلات القطرية. |
También entiende que el Comité ha acordado que los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos se elegirán de entre los miembros o bien del Comité de Organización o de la configuración que presidirá. | UN | وأضاف أنه يفهم أيضا أن اللجنة قد وافقت على أن ينتخب رؤساء التشكيلات القطرية من بين أعضاء إما اللجنة التنظيمية أو التشكيل القطري الذي سيتولون رئاسته. |
A medida que la Comisión ha iniciado su labor sustantiva, su relación con el Consejo ha evolucionado y se han establecido prácticas tales como la comunicación periódica entre el Presidente del Consejo y el Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, con la participación de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos en las reuniones pertinentes del Consejo. | UN | وعندما بدأت اللجنة عملها الموضوعي، تطورت علاقتها بالمجلس وأرسيت ممارسات، مثل الاتصالات المنتظمة بين رئيس المجلس ورئيس لجنة بناء السلام، ومشاركة رؤساء التشكيلات القطرية المحددة في اجتماعات المجلس ذات الصلة. |
Los Presidentes de las configuraciones encargadas de países específicos de la Comisión han participado activamente en las actividades de promoción. | UN | 78 - وقد شارك رؤساء التشكيلات الخاصة ببلدان محددة، التابعة للجنة بناء السلام، مشاركة نشطة في جهود التوعية. |
Se considera que el Comité de Organización, debido a su composición única y a su representación permanente en todas las configuraciones encargadas de países, es responsable de la ejecución del mandato de la Comisión. | UN | 76 - وتعد اللجنة التنظيمية، بما لديها من تكوين فريد وتمثيل دائم في جميع التشكيلات الخاصة ببلدان معينة، هي الهيئة المؤتمنة على قيام لجنة بناء السلام بتنفيذ ولايتها. |
17. Hasta el momento, la Comisión obtuvo resultados alentadores en los países que figuran en su programa, gracias, específicamente, a los presidentes en ejercicio y a los presidentes anteriores de las configuraciones encargadas de países. | UN | 17 - وقال إن اللجنة حققت حتى الآن نتائج مشجعة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها تحديداً بفضل رؤسائها الأكفاء السابقين للتشكيلات القطرية. |