ويكيبيديا

    "las configuraciones encargadas de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشكيلات القطرية
        
    • التشكيلات الخاصة ببلدان
        
    • للتشكيلات القطرية
        
    Las exposiciones informativas que ofrecen al Consejo de Seguridad el Presidente de la Comisión y los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos son una práctica útil. UN والإحاطات الإعلامية لمجلس الأمن، التي يقدمها رئيس اللجنة ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، أصبحت ممارسة مفيدة.
    Además, la continuidad asegurada por la confirmación en sus cargos de los presidentes de las configuraciones encargadas de países augura éxitos más importantes. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستمرارية التي يكفلها تأكيد بقاء رؤساء التشكيلات القطرية في مناصبهم، تبشر بمزيد من النجاح.
    En segundo lugar, al definirse mejor el papel de las configuraciones encargadas de países concretos, aumentó el interés en la labor de la Comisión. UN ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها.
    Esas cuestiones se debatieron también en el contexto de las reuniones de las configuraciones encargadas de países concretos. UN ونوقشت هذه القضايا أيضا في سياق اجتماعات التشكيلات الخاصة ببلدان محددة.
    En ese sentido, el Canadá acoge con satisfacción las propuestas de aprovechar de manera más eficaz los recursos nacionales disponibles en toda la composición de las configuraciones encargadas de países concretos. UN وفي هذا الخصوص، ترحب كندا باقتراحات الاستفادة بفعالية أكبر من الموارد الوطنية المتاحة في إطار العضوية الكاملة للتشكيلات القطرية الخاصة ببلدان بعينها.
    Encomiamos la dedicación y el compromiso con que los Presidentes de las configuraciones encargadas de países cumple con sus deberes. UN ونثني على التفاني والالتزام اللذين يبديهما رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في أدائهم لواجباتهم.
    Para concluir, quisiera decir que Portugal participa activamente en tres de las configuraciones encargadas de países concretos. UN وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة.
    Valoramos sumamente los esfuerzos del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz y de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos para establecer y desarrollar contactos con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y otras instituciones bancarias. UN وإننا نقدِّر تقديرا عالياً جهود رئيسها، وجهود رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، لإجراء وتطوير الاتصالات مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومؤسسات مصرفية أخرى.
    ii) Número de visitas sobre el terreno de la presidencia de la Comisión de Consolidación de la Paz, los presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos y delegaciones de la Comisión para profundizar la interacción con los interesados nacionales UN ' 2` عدد الزيارات الميدانية التي يضطلع بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود لجنة بناء السلام لتعميق التفاعل مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة
    5. El Presidente dice que, a su entender, el Comité acordó que los presidentes de las configuraciones encargadas de países determinados representarían a los miembros del Comité o a las correspondientes configuraciones que presidieran. UN 5 - الرئيس: قال إنه فَهِمَ أن اللجنة وافقت على أن رؤساء التشكيلات القطرية إما أن يمثلوا الأعضاء في لجنتهم أو في التشكيل القطري ذي الصلة الذين سيتولون رئاسته.
    Las exposiciones informativas de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos contribuyeron al examen periódico por el Consejo de las situaciones y los mandatos relativos a los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وأسهمت الإحاطات الإعلامية من رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في النظر الدوري للمجلس في الحالات والولايات المعنية بالبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Por último, animamos a todos los miembros de la Comisión a que colaboren de manera más estrecha en el seno de las configuraciones encargadas de países concretos para apoyar a los países que figuran en el programa de trabajo. UN أخيرا، نشجع جميع أعضاء اللجنة على التعاون بشكل أوثق داخل التشكيلات القطرية المخصصة دعما للبلدان المدرجة على جدول الأعمال.
    A ese respecto, nos parece adecuado ampliar la participación del Consejo de Seguridad a todas las configuraciones encargadas de países de la Comisión de Consolidación de la Paz y seguir explorando las modalidades más adecuadas y creativas para esa interacción. UN وفي هذا الصدد، نرى جدوى توسيع نطاق انخراط مجلس الأمن ليشمل جميع التشكيلات القطرية التابعة للجنة بناء السلام، ومواصلة استكشاف الأشكال الأكثر ملاءمة وإبداعا لهذا التفاعل.
    Estamos muy agradecidos por nuestro mandato como miembro del Comité de Organización en 2010, y nos proponemos seguir colaborando estrechamente con la Comisión de Consolidación de la Paz a través de las actividades de las configuraciones encargadas de países concretos. UN ونحن نقدر مدة خدمتنا بوصفنا عضوا في اللجنة التنظيمية في عام 2010، ونعتزم أن نظل منخرطين عن كثب بعمل لجنة بناء السلام من خلال أنشطة التشكيلات القطرية المخصصة.
    7. El Presidente dice que, a su entender, el Comité acordó que los presidentes de las configuraciones encargadas de países determinados representarían a los miembros del Comité o a las correspondientes configuraciones que presidieran. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهِم أن اللجنة التنظيمية وافقت على أن رؤساء التشكيلات القطرية إما أنهم سيمثلون أعضاء اللجنة التنظيمية أو أعضاء التشكيلة القطرية المعنية التي سيتولون رئاستها.
    Para ser efectiva y creíble, la Comisión necesita un liderazgo fuerte de la Mesa y el compromiso continuo de los miembros de la Comisión y los presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos. UN وتحتاج اللجنة، لتتمتع بالفعالية والمصداقية، إلى قيادة قوية من المكتب والتزام مستمر من جانب أعضائها ورؤساء جميع التشكيلات القطرية.
    También entiende que el Comité ha acordado que los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos se elegirán de entre los miembros o bien del Comité de Organización o de la configuración que presidirá. UN وأضاف أنه يفهم أيضا أن اللجنة قد وافقت على أن ينتخب رؤساء التشكيلات القطرية من بين أعضاء إما اللجنة التنظيمية أو التشكيل القطري الذي سيتولون رئاسته.
    A medida que la Comisión ha iniciado su labor sustantiva, su relación con el Consejo ha evolucionado y se han establecido prácticas tales como la comunicación periódica entre el Presidente del Consejo y el Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, con la participación de los Presidentes de las configuraciones encargadas de países concretos en las reuniones pertinentes del Consejo. UN وعندما بدأت اللجنة عملها الموضوعي، تطورت علاقتها بالمجلس وأرسيت ممارسات، مثل الاتصالات المنتظمة بين رئيس المجلس ورئيس لجنة بناء السلام، ومشاركة رؤساء التشكيلات القطرية المحددة في اجتماعات المجلس ذات الصلة.
    Los Presidentes de las configuraciones encargadas de países específicos de la Comisión han participado activamente en las actividades de promoción. UN 78 - وقد شارك رؤساء التشكيلات الخاصة ببلدان محددة، التابعة للجنة بناء السلام، مشاركة نشطة في جهود التوعية.
    Se considera que el Comité de Organización, debido a su composición única y a su representación permanente en todas las configuraciones encargadas de países, es responsable de la ejecución del mandato de la Comisión. UN 76 - وتعد اللجنة التنظيمية، بما لديها من تكوين فريد وتمثيل دائم في جميع التشكيلات الخاصة ببلدان معينة، هي الهيئة المؤتمنة على قيام لجنة بناء السلام بتنفيذ ولايتها.
    17. Hasta el momento, la Comisión obtuvo resultados alentadores en los países que figuran en su programa, gracias, específicamente, a los presidentes en ejercicio y a los presidentes anteriores de las configuraciones encargadas de países. UN 17 - وقال إن اللجنة حققت حتى الآن نتائج مشجعة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها تحديداً بفضل رؤسائها الأكفاء السابقين للتشكيلات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد