Se observó que habría que analizar las consecuencias administrativas y financieras de cualquier posible opción antes de poder tomar una decisión definitiva. | UN | لوحظ أن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على أي خيارات ممكنة سيلزم تحليلها قبل اتخاذ أي قرار نهائي. |
Como se indica en ese documento, la explicación deberá presentarse a la Quinta Comisión e incluirse, según proceda, en las futuras exposiciones del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | وكما ورد في تلك الوثيقة، ينبغي تقديم التوضيح إلى اللجنة الخامسة ويتعيّن أن يدرج، حسب الاقتضاء، في جميع بيانات الأمين العام المقبلة بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مقررات وتوصيات اللجنة. |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
La Comisión Consultiva espera que las consecuencias administrativas y financieras de la evaluación se señalen oportunamente a la atención de la Asamblea General. | UN | واللجنة الاستشارية تتوقع أن يجري إطلاع الجمعية العامة في الوقت المناسب على الآثار الإدارية والمالية المترتبة على التقييم. |
39. Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que se le presenten. | UN | 39- سيُطلع المجلس أثناء الدورة على الآثار الإدارية والمالية المترتبة على أي مقترحات معروضة عليه. |
22. Informe de la Comisión Consultiva sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | 22- تقرير اللجنة لاستشارية عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
4. Reunión ejecutiva sobe las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) | UN | 4 - جلسة مغلقة بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
2. Reunión ejecutiva sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | 2 - الدورة التنفيذية بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية |
En su 21ª sesión, celebrada el 4 de noviembre, el Secretario de la Comisión hizo una declaración sobre las consecuencias administrativas y financieras de la resolución (A/C.6/58/SR.21). | UN | 7 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على مشروع القرار (A/C.6/58/SR.21). |
Exposición presentada por el Secretario General de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional, A/64/358 | UN | البيان المقدم من الأمين العام وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، A/64/358؛ |
La Presidenta dice que si no hay otras observaciones, entenderá que la Comisión desea examinar las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional simultáneamente con el examen de dicho informe. | UN | 43 - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك ملاحظات أخرى فستعتبر أن اللجنة تود النظر في الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية في نفس الوقت الذي تنظر فيه في التقرير المذكور. |
21. Informe del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (A/55/30) | UN | 21- تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/55/30) |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (A/56/30) (véase también el tema 139) | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/56/30) (انظر أيضا البند 139) |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (A/56/30) (véase también el tema 135 del programa) | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية (A/56/30) (انظر أيضا البند 135 من جدول الأعمال) |
Habiendo examinado el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente al año 2000 y la exposición presentada por el Secretario General sobre las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2000() والبيان المقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة فى تقرير اللجنة()، |
Un representante de la División de Planificación de Programas y Presupuesto presenta las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente al año 2001 (A/56/485). | UN | وقام ممثل عن شعبة تخطيط البرامج والميزانية بعرض الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2001 (A/56/485). |
De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en la presente exposición se detallan las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre el régimen común, en particular sus consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003. | UN | عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يقدم هذا البيان لتحديد تفاصيل الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات التي اتخذتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في النظام الموحد، وبوجه خاص الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003. |
Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que se someten a su consideración. | UN | سيبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتب على أية مقترحات معروضة عليه. |
La secretaría indicará las consecuencias administrativas y financieras de todos los temas sustantivos del programa que se presenten a la reunión. | UN | وتعد الأمانة بياناً بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على جميع بنود جدول الأعمال الموضوعية المقدمة إلى الاجتماع. |
La Asamblea General, en su resolución 68/254, pidió a la Oficina que la informase sobre las consecuencias administrativas y financieras de los acuerdos. | UN | 22 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 68/254 إلى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أن يقدم إليها تقارير عن الآثار المالية والإدارية المترتبة على التسويات. |
En la presente exposición, presentada de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, se describen las consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional para el régimen común, en particular para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, a partir del correspondiente al bienio 2010-2011. | UN | يفصِّل هذا البيان المقدم عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة الآثار الإدارية والمالية الناشئة عن مقررات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للنظام الموحّد، وخاصة بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، بدءا بالآثار بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011. |
En ese momento examinaría las consecuencias administrativas y financieras de esa prórroga y de los gastos de liquidación de la misión. | UN | وفي ذلك الوقت ستنظر في اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على التمديد وتكاليف تصفية البعثة. |
31. Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que se le presenten. | UN | 31- سيُبلَّغ المجلس خلال الدورة بالآثار الإدارية والمالية التي تترتَّب على أي مقترحات معروضة عليه. |
las consecuencias administrativas y financieras de las medidas que se propongan en la Conferencia serán señaladas a la atención de la Conferencia por la Secretaría y posteriormente se pondrán a consideración de la Asamblea General. | UN | 17 - ستوجِّه الأمانة العامة انتباه المؤتمر إلى أي آثار إدارية ومالية تترتب على الإجراءات المقترحة من جانب المؤتمر، وسيجري عرضها في وقت لاحق على الجمعية العامة. |
La Comisión recomienda que el Secretario General incluya en la próxima presentación de las consecuencias administrativas y financieras de las recomendaciones de la CAPI una explicación y justificación completas de la metodología empleada para calcular las cifras del personal y los porcentajes aplicables a las Naciones Unidas. | UN | ٥ - وتوصي اللجنة اﻷمين العام بأن يدرج، في البيان القادم لﻵثار اﻹدارية والمالية لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، شرحا وتبريرا كاملين للمنهجية المستخدمة في حساب عدد الموظفين والنسب المئوية المطبقة على اﻷمم المتحدة. |
Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que se sometan a su consideración. | UN | سيحاط المجلس علماً أثناء الدورة باﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على ما يعرض عليه من مقترحات. |