ويكيبيديا

    "las consecuencias financieras que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآثار المالية التي
        
    • الآثار المالية المترتبة
        
    • الآثار المالية المشار
        
    • للآثار المالية التي
        
    • باﻵثار المالية
        
    • في اﻵثار المالية
        
    • تضمين الآثار المالية
        
    • بالآثار المالية المترتبة
        
    • بالآثار المالية المصاحبة
        
    • العواقب المالية
        
    • للآثار المالية المترتبة
        
    Sin embargo, nos resulta difícil aceptar las consecuencias financieras que acaba de mencionar el representante de la Secretaría. UN ولكن لدينا صعوبة في قبول الآثار المالية التي ذكرها ممثل الأمانة العامة للتو.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. UN ووفقاً لهدف القاعدة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي تترتب في الميزانية العادية لو اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة.
    578. Un claro inconveniente de la creación de un tribunal especial para los crímenes cometidos en Darfur es el de las consecuencias financieras que conlleva. UN 578- وإحدى السلبيات الواضحة لإنشاء محكمة خاصة للجرائم المرتكبة في دارفور هي الآثار المالية التي تترتب على ذلك.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se indican las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la adopción por la Asamblea de las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Permanente. UN ووفقا لهدف المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة إذا ما اعتمدت الجمعية التوصيات المقدمة إليها في تقرير اللجنة الدائمة.
    Cálculo utilizado por la Comisión de Administración Pública Internacional para determinar el monto de las consecuencias financieras que figuran en su informe respecto de las Naciones Unidas y las organizaciones participantes en el régimen común UN الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مبلغ الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد
    He pedido al Secretario, Sr. Adama Dieng, que le presente a la mayor brevedad posible, en consulta con el Contralor, una estimación de las consecuencias financieras que tendrá la prórroga del mandato de los magistrados, sobre la base de las previsiones actuales de los calendarios de las causas que se han expuesto. UN طلبتُ إلى المسجِّل، السيد أداما ديينغ، أن يقدم لكم في أقرب وقت ممكن، بالتشاور مع المراقب المالي، تقديرا للآثار المالية التي تترتب على تمديد فترة ولاية القضاة الأربعة، استنادا إلى التقديرات الحالية للجدول الزمني للقضايا على النحو الوارد في هذا العرض.
    Se presentará eventualmente a la Junta un informe sobre las consecuencias financieras que ello implique. UN وسيعرض على المجلس بيان يتصل باﻵثار المالية إن وجدت.
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, el presente informe define las consecuencias financieras que podrían surgir para el presupuesto ordinario si la Asamblea aprobara la recomendaciones que se le presenten en el informe del Comité Mixto. UN ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستنشأ في إطار الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se señalan las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la aprobación por la Asamblea de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستنشأ في إطار الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, el presente informe define las consecuencias financieras que podrían surgir para el presupuesto ordinario si la Asamblea aprobara las recomendaciones que se le presenten en el informe del Comité Mixto. UN ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستنشأ في إطار الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se describen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la aprobación por la Asamblea de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité. UN ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستترتب في الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    Mientras que el presupuesto era una cuestión compartida, las consecuencias financieras que podían tener otras cuestiones a menudo impedían mantener debates sustantivos sobre su importancia. UN وفي حين أن الميزانية تمثل قضية مشتركة، فإن الآثار المالية التي يحتمل أن تترتب على القضايا الاخرى تحول في كثير من الأحيان دون مناقشة موضوعية لأهميتها.
    Su delegación está de acuerdo con el establecimiento de estructuras comunes para los servicios de impresión y los cursos de idiomas. También desea saber cuáles serían las consecuencias financieras que para el sistema tendría el establecimiento de una estructura administrativa única para los servicios de administración de edificios, cuya supervisión actualmente corre a cargo de la ONUDI. UN وأضافت أن الوفد الكندي يؤيد إنشاء هياكل مشتركة لخدمات الطباعة ودروس اللغات، ولكنه يود معرفة الآثار المالية التي قد تترتب على المنظومة فيما لو تولت وحدة إدارية وحيدة خدمات إدارة المباني التي تشرف عليها حاليا منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    En cuanto a la sugerencia de nombrar un representante especial del Secretario General y enviar una misión encargada de determinar los hechos para realizar una evaluación de las consecuencias, se observó que era necesario proceder con cautela puesto que había que pensar acerca del mandato y las consecuencias financieras que pudieran surgir de él, cuestiones sobre las cuales las opiniones del Secretario General serían sumamente útiles. UN 45 - وفيما يتعلق باقتراح تعيين ممثل خاص للأمين العام وإرسال بعثة تقصي الحقائق لتقييم آثار الجزاءات، ذكر أن التأني ضروري بما أنه يتعين التفكير في الولاية التي ينبغي منحها وفي الآثار المالية التي يمكن أن تنشأ، وهي مسائل يمكن أن يكون للأمين العام بشأنها آراء مفيدة.
    De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, en el presente informe se establecen las consecuencias financieras que tendría para el presupuesto ordinario la aprobación por la Asamblea General de las recomendaciones que se le han presentado en el informe del Comité Mixto. UN ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية المترتبة في الميزانية العادية في حالة اعتماد الجمعية العامة للتوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    Cálculo utilizado por la Comisión de Administración Pública Internacional para determinar el monto de las consecuencias financieras que figuran en su informe respecto de las Naciones Unidas y las organizaciones participantes en el régimen común UN الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مبلغ الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد
    Teniendo en cuenta las consecuencias financieras que entrañaría el debido cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención, así como la necesidad de introducir enmiendas en la legislación, sería prematuro en este momento firmar la Convención. UN ترى كازاخستان أن من السابق لأوانه الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم نظراً للآثار المالية التي ستترتب على تنفيذ الالتزامات الناشئة عن هذه الاتفاقية، ونظراً لضرورة إدخال تعديلات على التشريعات.
    El Consejo me pidió también que le presentara un calendario revisado y las consecuencias financieras que deberían preverse respecto de la celebración del referéndum para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental de conformidad con el Plan de Arreglo y los acuerdos concertados por las partes para su aplicación. UN وطلب مني المجلس كذلك أن أقدم جدولا زمنيا منقحا ﻹجراء استفتاء تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية والاتفاقات المبرمة مع الطرفين بشأن تنفيذه، وبيانا باﻵثار المالية المترتبة على إجرائه.
    Al propio tiempo, es preciso analizar cuidadosamente las consecuencias financieras que entrañarían la creación y el mantenimiento de las fuerzas de reserva, pues los gastos generados en este sentido podrían resultar demasiado elevados para varios países. UN ودعا، في الوقت نفسه، إلى إيلاء مزيد من العناية عند النظر في اﻵثار المالية حيث أن التكاليف المتصلة بذلك قد تكون مرتفعة للغاية بالنسبة لبعض البلدان.
    11. Observa con reconocimiento los esfuerzos que está realizando la Dependencia por informar sobre las repercusiones de sus recomendaciones, según se indica en el párrafo 49 de su informe anual, y en ese contexto, pide a la Dependencia que trabaje en coordinación con las organizaciones participantes para presentar en los informes anuales futuros las consecuencias financieras que hayan resultado de sus recomendaciones, toda vez que sea posible; UN 11 - تلاحظ مع التقدير الجهود الجارية التي تبذلها الوحدة لتقديم تقارير عن الأثر المترتب على توصياتها، على النحو الوارد في الفقرة 49 من تقريرها السنوي()، وتطلب، في هذا السياق، إلى الوحدة تنسيق العمل مع المنظمات المشاركة من أجل تضمين الآثار المالية الناشئة عن توصياتها في التقارير السنوية المقبلة، حيثما أمكن ذلك؛
    Con la anuencia del Presidente, ahora leeré, para que conste en acta, la declaración oral del Secretario General relativa a las consecuencias financieras que supone el proyecto de resolución A/C.1/62/L.32. UN وبإذن الرئيس، سأتلو الآن، لدواعي التسجيل، البيان الشفوي للأمين العام المتعلق بالآثار المالية المترتبة على مشروع القرار L.32.
    Con el permiso del Presidente, y a los efectos de que quede constancia en actas, daré lectura ahora a la declaración oral del Secretario General con respecto a las consecuencias financieras que implica el proyecto de resolución A/C.1/63/L.46. UN وبإذن الرئيس، سأتلو الآن لدواعي التسجيل البيان الشفوي للأمين العام في ما يتعلق بالآثار المالية المصاحبة لمشروع القرار A/C.1/63/L.46.
    La Junta sigue preocupada por las consecuencias financieras que acarrea no tener fianzas de rendimiento. UN ويعرب المجلس عن استمرار قلقه بشأن العواقب المالية المترتبة على عدم وجود سندات ضمان حسن الأداء.
    De manera similar, antes de que se tomara la decisión no se realizó ningún estudio de las consecuencias financieras que entrañaría la transferencia de determinados conocimientos financieros, particularmente en lo relativo a los gastos adicionales que se generarían en comparación con la modalidad de organización anterior. UN وبالمثل، لم تُجر قبل اتخاذ القرار أي دراسة للآثار المالية المترتبة على نقل مهارات مالية معيّنة، ولا سيما من حيث التكاليف الإضافية المتكبّدة مقارنة بما كان عليه الحال في إطار الإدارة التنظيمية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد