Aumento de la capacidad institucional y de recursos humanos para integrar las consideraciones ambientales y sociales en decisiones relacionadas con la energía, haciendo hincapié en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero causadas por la producción de energía | UN | قدرة بشرية ومؤسسية أكبر على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المقررات المتصلة بالطاقة، مع التركيز على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة. |
El proyecto también tiene como objetivo promover la integración de las consideraciones ambientales y sociales en la adopción de decisiones económicas, como condición previa para allanar el camino hacia una economía ecológica. | UN | ويرمي المشروع أيضا إلى تعزيز إدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في صلب عملية صنع القرارات الاقتصادية باعتبار ذلك شرطا مسبقا لتمهيد الطريق صوب تحقيق اقتصاد أخضر. |
Es necesario asimismo presentar informes integrados en los sectores privado y público. Esta medida permitiría integrar las consideraciones ambientales y sociales en los sistemas de medición económicos y financieros. | UN | وهناك أيضا حاجة للإبلاغ الموحد في القطاعين العام والخاص، لأن ذلك يُدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المصفوفات الاقتصادية والمالية. |
3. Formulación de orientaciones técnicas, instrumentos y asesoramiento sobre las mejores prácticas para los servicios financieros y las entidades de los mercados de capital interesadas con miras a integrar más las consideraciones ambientales y sociales en sus prácticas institucionales. | UN | 3 - وضع توجيه تقني والأدوات بشأن أفضل الممارسات وتقديمها لأصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في عملياتهم الخاصة بالأعمال |
Para acelerar la transición hacia sociedades que aprovechen los recursos con más eficacia, se hará hincapié especial en fomentar la integración de las consideraciones ambientales y sociales en las prácticas de gestión de los bancos, de las empresas aseguradoras y de los inversores (producto 3), dada su contribución a la formación de la economía. | UN | وبغية تسريع عملية الانتقال صوب المجتمعات التي تتسم بقدر أكبر من كفاءة استخدام الموارد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للترويج لإدراج الاعتبارات البيئية والمجتمعية في ممارسات الإدارة في المصارف وشركات التأمين والمستثمرين (الناتج 3) بالنظر إلى المساهمات التي تقدمها في تشكيل الاقتصاد. |
Si bien esa situación existe, en grados diferentes, en toda la región, la tensión ambiental general subraya el hecho de que la reducción de la pobreza y el desarrollo industrial sostenible sólo se podrán lograr si las consideraciones ambientales y sociales se incorporan debidamente a las estrategias, políticas y planes industriales y si se comparten las responsabilidades a todos los niveles institucionales privados y públicos. | UN | وبينما تسود هذه الأحوال العامة بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي فإن الإجهاد العام للبيئة في المنطقة يؤكد أن الحد من الفقر والتنمية الصناعية المستدامة لا يمكن أن يتحققا إلا إذا أُدمجت الشواغل البيئية والاجتماعية على الوجه الصحيح في الاستراتيجيات والسياسات والخطط الصناعية، مع تقاسم المسؤوليات بين مؤسسات القطاعين الخاص والعام في المنطقة على جميع المستويات. |
Los compromisos abarcan desde la participación a nivel mundial en cuestiones como el cambio climático y la igualdad entre los géneros, a garantizar que las consideraciones ambientales y sociales formen parte de todas las estrategias sectoriales, normas operacionales y diálogos con los países que mantiene el Banco Mundial. | UN | وتتراوح الالتزامات ما بين المشاركة العالمية في قضايا من قبيل تغير المناخ، والمساواة بين الجنسين، للتأكد من أن الاعتبارات البيئية والاجتماعية تشكل أساسا لجميع الاستراتيجيات القطاعية والسياسات التنفيذية والحوارات القطرية في البنك الدولي. |
3. Formulación de orientaciones técnicas, instrumentos y asesoramiento sobre las mejores prácticas para los servicios financieros y las entidades de los mercados de capital interesadas con miras a integrar más las consideraciones ambientales y sociales en sus prácticas institucionales. | UN | 3 - وضع توجيه تقني والأدوات بشأن أفضل الممارسات وتقديمها لأصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في عملياتهم الخاصة بالأعمال |
2. Preparación de orientación técnica, instrumentos y mejores prácticas que se proporcionan a las entidades interesadas de los servicios financieros y los mercados de capital para una mayor interacción de las consideraciones ambientales y sociales e sus prácticas empresariales | UN | 2 - إعداد توجيهات تقنية وأدوات وأفضل الممارسات وتقديمها إلى أصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في ممارساتهم الخاصة بالأعمال |
a) Aumento de la capacidad institucional y de recursos humanos para integrar las consideraciones ambientales y sociales en las decisiones relacionadas con la energía, con especial hincapié en la reducción de las emisiones de gases que provocan el efecto invernadero | UN | (أ) تحقيق المزيد من القدرة البشرية والمؤسسية لإدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات احتباسات الحرارة ذات الصلة بالطاقة |
a) Aumento de la capacidad institucional y de recursos humanos para integrar las consideraciones ambientales y sociales en las decisiones relacionadas con la energía, con especial hincapié en la reducción de las emisiones de gases que provocan el efecto invernadero | UN | (أ) تحقيق المزيد من القدرة البشرية والمؤسسية لإدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات احتباسات الحرارة ذات الصلة بالطاقة |
a) Mayor capacidad humana e institucional para integrar las consideraciones ambientales y sociales de las decisiones relacionadas con la energía, con especial atención a la reducción de las emisiones de gases de efecto de invernadero relacionadas con la energía | UN | (أ) زيادة القدرة البشرية والمؤسسية على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة، مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة بالطاقة |
a) Aumento de la capacidad institucional y humana de integrar las consideraciones ambientales y sociales en las decisiones relacionadas con la energía, con especial hincapié en la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero | UN | (أ) تحسين القدرة البشرية والمؤسسية على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة، مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري المتصلة بالطاقة |
a) Mayor capacidad humana e institucional para integrar las consideraciones ambientales y sociales de las decisiones relacionadas con la energía, con especial atención a la reducción de las emisiones de gases de efecto de invernadero relacionadas con la energía | UN | (أ) زيادة القدرة البشرية والمؤسّسية على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة، مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة بالطاقة |
Como las consideraciones ambientales y sociales están adquiriendo la misma importancia que los imperativos económicos, los principios de responsabilidad social de las empresas están cada vez más presentes en las políticas, los procesos de planificación y las operaciones. | UN | وبالنظر إلى أن الاعتبارات البيئية والاجتماعية قد أصبحت على نفس القدر من الأهمية التي تكتسيها الضرورات الاقتصادية، ما فتئت مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات() تُدمج على نحو متزايد في السياسات وإجراءات التخطيط والعمليات(). |
Gracias a la Iniciativa de Financiación del PNUMA y para acelerar la transición hacia sociedades que aprovechen mejor los recursos, en esas actividades se hizo hincapié especial en el fomento de la integración de las consideraciones ambientales y sociales en las prácticas de gestión de los bancos, las empresas aseguradoras y los inversores, dada su contribución a la formación de nuestra economía. | UN | وعملاً على تسريع التحول صوب مجتمعات أكثر كفاءة في استخدام الموارد، شددت تلك الأحداث تشديداً خاصاً على تشجيع إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية للمصارف، وشركات التأمين، والمستثمرين، باعتبار أنها تساهم في تشكيل اقتصادنا، وذلك من خلال المبادرة التمويلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Del mismo modo, de conformidad con sus directrices para la confirmación de las consideraciones ambientales y sociales, el Banco de Cooperación Internacional del Japón lleva a cabo un examen de las condiciones ambientales y sociales al adoptar una decisión sobre la financiación y las supervisa y hace un seguimiento de las mismas después de adoptar la decisión. | UN | وبالمثل، فإنه وفقا لمبادئه التوجيهية لتأكيد الاعتبارات البيئية والاجتماعية()، يجري مصرف اليابان للتعاون الدولي استعراضا للظروف البيئية والاجتماعية عند البت في التمويل ويجري رصدا ومتابعة بعد أن يتم اتخاذ القرار. |
Los objetivos de las políticas de salvaguardia responden a tres criterios: servir de base para la adopción de decisiones; integrar las consideraciones ambientales y sociales en el diseño de los proyectos; y apoyar la consulta y la divulgación públicas (véase el cuadro 3). | UN | وثمة ثلاثة أنواع من الأهداف للسياسات الوقائية هي: تزويد صانعي القرارات بالمعلومات؛ ودمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية عند تصميم المشاريع؛ وتقديم الدعم عند إجراء المشاورات العامة والكشف عن المعلومات (انظر الإطار 3). |
Para acelerar la transición hacia sociedades que aprovechen los recursos con más eficacia, se hará hincapié especial en fomentar la integración de las consideraciones ambientales y sociales en las prácticas de gestión de los bancos, de las empresas aseguradoras y de los inversores (producto 3), dada su contribución a la formación de la economía. | UN | وبغية تسريع عملية الانتقال صوب المجتمعات التي تتسم بقدر أكبر من كفاءة استخدام الموارد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للترويج لإدراج الاعتبارات البيئية والمجتمعية في ممارسات الإدارة في المصارف وشركات التأمين والمستثمرين (الناتج 3) بالنظر إلى المساهمات التي تقدمها في تشكيل الاقتصاد. |