Se celebran conversaciones para integrar los componentes y las consideraciones de derechos humanos en los programas de desarrollo que ejecutan varios organismos en Camboya. | UN | والمناقشات جارية ﻹدماج عناصر/ اعتبارات حقوق الانسان في برامج التنمية التي تنفذها الوكالات المختلفة في كمبوديا. |
Por ejemplo, para que se tuvieran en cuenta las consideraciones de derechos humanos al tratar las cuestiones macroeconómicas, debían entablarse nuevas forma de diálogo para lograr que se modificaran los enfoques de política. | UN | فعلى سبيل المثال، اقتضت الحاجة، لكي تحدث اعتبارات حقوق الإنسان آثارها على القضايا الاقتصادية الكلية، إجراء أشكال جديدة من الحوار تحقيقا للتغيير في نهوج السياسة العامة. |
Además, el Gobierno ha iniciado un programa de trabajo sobre la integración de las consideraciones de derechos humanos en la política, reforzando de esta manera la cultura de los derechos humanos que existe ya en el Gobierno. | UN | كما استهلت الحكومة برنامج عمل بشأن سبل ووسائل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في صنع السياسات، مما أتاح تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة. |
El plan de trabajo del Consejo Nacional de Transición de la República Centroafricana para la redacción de la Constitución tuvo en cuenta las consideraciones de derechos humanos | UN | فخطة عمل صياغة الدستور التي وضعها المجلس الانتقالي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى أخذت في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان |
Por ejemplo, en otro contexto, se ha sostenido erróneamente que " hay fuertes argumentos jurídicos para apoyar la posición de que el FMI está obligado con arreglo al derecho internacional a tomar en cuenta las consideraciones de derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي سياق آخر، قيل خطأ أن " ثمة حججا قانونية قوية لدعم الموقف الذي يلتزم به صندوق النقد الدولي وفقا للقانون الدولي، بمراعاة الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En el cuadro 3 se proponen nuevos objetivos para impulsar la labor en pro de la reconciliación, teniendo debidamente en cuenta las consideraciones de derechos humanos. | UN | وتقترح أهداف جديدة في الجدول 3 لدفع جهود المصالحة الوطنية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لاعتبارات حقوق الإنسان. |
Si esto es así, la hoja de ruta corre el riesgo de repetir los fallos del proceso de Oslo, que tampoco tuvo en cuenta las consideraciones de derechos humanos. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن خريطة الطريق مهددة بتكرار أوجه القصور التي منيت بها عملية أوسلو وهي العملية التي تجاهلت هي الأخرى الاعتبارات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Contamos con órganos de derechos humanos que participan en las actividades de alerta temprana y de prevención; a la vez, al actuar en casos de crisis cada vez se tienen más en cuenta las consideraciones de derechos humanos. | UN | فهيئات حقوق اﻹنسان تشارك في أنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائيــة، واعتبارات حقوق اﻹنســان تتجسـد بصـورة متزايدة في استجابتنــا لﻷزمات. |
Este manual constituye una herramienta práctica para que los funcionarios puedan integrar las consideraciones de derechos humanos en la elaboración y aplicación de políticas. | UN | ويعد هذا الكتيب مصدراً عملياً الهدف منه مساعدة الموظفين على إدراج اعتبارات حقوق الإنسان أثناء وضعهم للسياسات العامة وتنفيذها. |
Además, se examinaron posibles medidas para integrar las consideraciones de derechos humanos en el programa anticorrupción de las Naciones Unidas, prestando atención especial a respaldar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | كما نوقشت التدابير التي يمكن اتخاذها لإدماج اعتبارات حقوق الإنسان في جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الفساد، مع التركيز على دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Puso de relieve que las consideraciones de derechos humanos eran componentes importantes de la prevención de la corrupción, y que la aplicación de los artículos de la Convención relativos a esa prevención podía lograrse con efectividad poniendo en práctica las normas y principios de derechos humanos. | UN | وجرى التشديد على أن اعتبارات حقوق الإنسان تعدّ عناصر هامّة في منع الفساد، وأن تنفيذ مواد الاتفاقية المتعلّقة بالتدابير الوقائية يمكن أن يتحقّق على نحو فعّال من خلال تطبيق معايير ومبادئ حقوق الإنسان. |
Además, la Dirección Ejecutiva incorpora las consideraciones de derechos humanos en su estrategia de comunicación y otras actividades, como talleres y estudios temáticos. | UN | وتدرج المديرية التنفيذية أيضا اعتبارات حقوق الإنسان ضمن استراتيجيتها للاتصالات، وغيرها من الأنشطة، بما فيها حلقات العمل والدراسات المواضيعية. |
La comunidad internacional también debe velar por que las consideraciones de derechos humanos sigan estando en la primera línea de su compromiso con Myanmar durante este período de transición. | UN | وينبغي أن يضمن المجتمع الدولي أيضاً بقاء اعتبارات حقوق الإنسان في الطليعة عند تعامله مع ميانمار خلال هذه الفترة الانتقالية. |
52. Los Estados han reconocido la importancia de incorporar las consideraciones de derechos humanos a la legislación relativa al medio ambiente. | UN | 52- وأقرت الدول بأهمية إدراج اعتبارات حقوق الإنسان في القوانين البيئية. |
En la parte II, la Comisión no pretende reflejar el derecho internacional vigente, en el que todavía faltan normas discernibles y claras con las que se establezca un equilibrio apropiado entre las consideraciones de derechos humanos, por una parte, y las normas de la sucesión de Estados como ámbito especial del derecho internacional, por la otra. | UN | ٠٣ - واستطرد قائلا إن لجنة القانون الدولي لا تزعم في الباب الثاني أنه يعكس القانون الدولي القائم، الذي لا يزال يفتقر إلى قواعد مميزة وواضحة تقيم توازنا مناسبا بين اعتبارات حقوق اﻹنسان من ناحية وقواعد خلافة الدول بوصفها ميدانا خاصا من ميادين القانون الدولي من ناحية أخرى. |
El Ministerio emitió recientemente las Directrices sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia de 1990 con el objetivo de ayudar a todos los funcionarios públicos a integrar las consideraciones de derechos humanos en el asesoramiento sobre políticas y en la práctica de sus actividades. | UN | وأصدرت الوزارة مؤخراً المبادئ التوجيهية المعنية بقانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 لمساعدة جميع موظفي الخدمة العامة على إدراج اعتبارات حقوق الإنسان في المشورة بشأن السياسة العامة وفي الممارسة التنفيذية. |
Comenzando con un seminario regional sobre experiencias en materia de EPU durante el año 2008, Bahrein fomentaría la cooperación regional con el Consejo de Derechos Humanos y trabajaría para integrar las consideraciones de derechos humanos en los procesos regionales, como el Foro para el Futuro. | UN | وستبدأ البحرين بعقد حلقة دراسية إقليمية خلال عام 2008 بشأن تجاربها المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل، وستعمل على تعزيز التعاون الإقليمي مع مجلس حقوق الإنسان وإدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان في العمليات الإقليمية كمنتدى المستقبل. |
Comenzando con un seminario regional sobre experiencias en materia de EPU durante el año 2008, Bahrein fomentaría la cooperación regional con el Consejo de Derechos Humanos y trabajaría para integrar las consideraciones de derechos humanos en los procesos regionales, como el Foro para el Futuro. | UN | وستبدأ البحرين بعقد حلقة دراسية إقليمية خلال عام 2008 بشأن تجاربها المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل، وستعمل على تعزيز التعاون الإقليمي مع مجلس حقوق الإنسان وإدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان في العمليات الإقليمية كمنتدى المستقبل. |
La creación de este espacio político debe ser un elemento fundamental de la estrategia de reconciliación que se está preparando y, como se ha indicado supra, las consideraciones de derechos humanos también habrán de incorporarse debidamente. | UN | 53 - وينبغي أن يشكل فتح هذه الآفاق السياسية صلب استراتيجية المصالحة التي يجري وضعها، وكما ذكر أعلاه، سيلزم أيضا إدراج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل صحيح. |
El Representante Especial está convencido de que la asistencia económica multilateral que hoy se presta atiende las consideraciones de derechos humanos y exhorta a los grupos de derechos humanos a que exijan a los bancos de desarrollo que mantengan esa actitud y se cercioren de ella. | UN | وأُكد للممثل الخاص أن المعونة الاقتصادية المتعددة اﻷطراف أصبحت اليوم أكثر استجابة لاعتبارات حقوق اﻹنسان. وهو يود أن يحث جماعات حقوق اﻹنسان على رصد تعهد المصارف اﻹنمائية بذلك والتأكد من تنفيذه فعلا. |
No obstante, es necesario redoblar esos esfuerzos, especialmente en lo que se refiere a la integración de las consideraciones de derechos humanos en las relaciones de la Organización con las empresas. | UN | ومع ذلك، يلزم تجديد الجهود، ولا سيما فيما يتعلق بإدماج الاعتبارات المتصلة بحقوق الإنسان في علاقات المنظمة مع مؤسسات الأعمال. |
El programa se fundamentará en la legislación interna, las consideraciones de derechos humanos, la superación de la estigmatización y la discriminación y el establecimiento de asociaciones de colaboración de conformidad con las obligaciones internacionales. | UN | وسيكون البرنامج مستندا إلى القانون الوطني، واعتبارات حقوق الإنسان، والتغلب على الوصمة والتمييز وإنشاء شراكات وفقا للالتزامات الدولية. |