ويكيبيديا

    "las consideraciones humanitarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاعتبارات الإنسانية
        
    • اﻻعتبارات اﻻنسانية
        
    • للاعتبارات الإنسانية
        
    • الشواغل الإنسانية
        
    • النظر لاعتبارات إنسانية
        
    El uso de las sanciones debe mejorarse y reglamentarse, para tomar en cuenta las consideraciones humanitarias y las disposiciones del Artículo 50 de la Carta. UN فلا بد من تحسين وتنظيم استخدام الجزاءات حتى تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    Y lo que es más importante, el Protocolo II enmendado trata de establecer un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones en materia de seguridad de varios Estados. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    En cuarto lugar, las consideraciones humanitarias desempeñan un papel decisivo en los procedimientos para la construcción de la valla y en la determinación de su ruta. UN رابعا، إن الاعتبارات الإنسانية لها دور حاسم في إجراء بناء الجدار وتحديد مساره.
    Y lo que es más importante, el Protocolo II enmendado trata de establecer un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones en materia de seguridad de varios Estados. UN وعلى وجه الخصوص، سعى البروتوكول المعدل إلى تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية ودواعي الأمن لعدد من الدول.
    Como toda excepción a una regla general, debe interpretarse de manera estricta a fin de preservar las consideraciones humanitarias básicas. UN وكما في كل استثناء من قاعدة عامة ينبغي تفسير ذلك بطريقة مقيدة بما يكفل الحفاظ على الاعتبارات الإنسانية الأساسية.
    Esta forma de proceder no está de acuerdo ni con el principio de participación en los gastos ni con las consideraciones humanitarias. UN ذلك أن هذا الأسلوب لا يتفق مع مبدأ تقاسم التكاليف أو الاعتبارات الإنسانية.
    En las deliberaciones no se ha establecido un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y militares. UN ولم تتمكن المناقشة من تحقيق توازن بين الاعتبارات الإنسانية والاعتبارات العسكرية.
    Explicaron que, si bien las consideraciones humanitarias y políticas podían representar dos aspectos de la misma cuestión, era preciso que se mantuvieran separadas. UN وأوضحوا أن الاعتبارات الإنسانية والسياسية قد تكون وجهين للمناقشة نفسها، لكنهما يجب أن تبقيا منفصلتين.
    El orador se pregunta también en qué medida se tienen en cuenta las consideraciones humanitarias y económicas. UN وتساءل أيضاً إلى أي حد تؤخذ الاعتبارات الإنسانية والاقتصادية في الحسبان.
    La India ha participado activamente en las negociaciones relativas a un proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo en el que se establece un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y de seguridad. UN وشاركت الهند بنشاط في المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول يتعلق بالذخائر العنقودية ويوازن بين الاعتبارات الإنسانية والأمنية.
    La delegación de la República de Corea es partidaria de que se celebren consultas mundiales con los gobiernos ya que ello permitirá lograr un equilibrio entre las consideraciones humanitarias y las preocupaciones de los países de asilo, y promover la aplicación de la Convención de 1951. UN وأعرب عن موافقته للشروع في المشاورات العالمية مع الحكومات، التي من شأنها أن تساعد في التوصل إلى توازن بين الاعتبارات الإنسانية وشواغل البلدان المضيفة وأيضا تعزيز اتفاقية عام 1951.
    En cuarto lugar, el Consejo debería armonizar y sincronizar sus políticas relativas a las sanciones y regular la manera en que se adaptan a criterios precisos, teniendo en cuenta las consideraciones humanitarias y las disposiciones del Artículo 50 de la Carta. UN رابعا، ينبغي للمجلس أن يعمل على تنسيق وترشيد سياساته المتصلة بالجزاءات وأن ينظم كيفية جعلها تمتثل لمعايير دقيقة تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    Algunas se refirieron concretamente a las medidas de promoción del ACNUR dirigidas al público en general, insistiendo en que no había que perder de vista la necesidad de tener presentes las consideraciones humanitarias a la luz de las recientes preocupaciones de seguridad. UN وأشار عدد منها بالتحديد إلى جهود الدعوة التي تبذلها المفوضية لدى الجمهور العام، بالتشديد على أن الحاجة إلى مراعاة الاعتبارات الإنسانية في وجه الشواغل الأمنية التي أبديت في الآونة الأخيرة لا ينبغي أن تغيب عن الأذهان.
    Para solucionar este problema, su Gobierno ha establecido un comité nacional encargado de reunir información sobre las zonas afectadas y formular una política que compagine las consideraciones humanitarias con las prioridades del plan nacional de desarrollo. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أنشأت حكومة بلدها لجنة وطنية لجمع المعلومات عن المناطق المتضررة ووضع سياسة توفق بين الاعتبارات الإنسانية وأولويات خطة التنمية الوطنية.
    las consideraciones humanitarias o caritativas son de especial importancia en la cooperación para el desarrollo ante diversas crisis en las que se encuentra en peligro la vida humana. UN وتكتسي الاعتبارات الإنسانية أو الخيرية أهمية خاصة في مجال التعاون الإنمائي لمواجهة مختلف الأزمات التي تكون الأرواح البشرية فيها معرضة للخطر.
    Se señaló que las consideraciones humanitarias eran particularmente importantes en los períodos de conflicto armado. UN 78 - وأثيرت نقطة مفادها أن الاعتبارات الإنسانية تكون ملحّة بوجه خاص في وقت الصراع المسلح.
    Se expresó una fuerte preferencia por la sustitución de las palabras " los límites humanitarios " por " las consideraciones humanitarias " . UN وجرى الإعراب بقوة عن أنه يفضل أن يستعاض عن عبارة " الحدود الإنسانية " بعبارة " الاعتبارات الإنسانية " .
    La orden de expulsión sólo se ejecuta si el extranjero rehúsa cumplir voluntariamente la orden; las medidas coercitivas se deberán limitar estrictamente a las necesarias y proporcionadas y se aplicarán teniendo debidamente en cuenta las consideraciones humanitarias y el respeto de la dignidad personal del extranjero. UN ولا يُنفَّذ أمر الإبعاد إلا بعد أن يكون الأجنبي قد رفض الامتثال طواعية لأمر الإبعاد. ويجب أن تقتصر التدابير القسرية بشكل صارم على تلك التدابير التي تكون ضرورية وتناسبية، مع المراعاة الواجبة في تنفيذها للاعتبارات الإنسانية فضلاً عن احترام الكرامة الشخصية للأجنبي.
    Sin embargo, es partidaria de prorrogar el mandato del Grupo y confía en que éste se concentrará en las consideraciones humanitarias. UN ومع ذلك فهو يؤيد تمديد ولاية الفريق ويأمل أن يركز الفريق على الشواغل الإنسانية.
    La decisión de aplicar las consideraciones humanitarias no se toma sobre una base legal y es más bien un favor concedido por un ministro. UN فإعادة النظر لاعتبارات إنسانية ليست قراراً يصدر بناء على أساس قانوني. بل إنها بالأحرى معروف يسديه وزير من الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد