ويكيبيديا

    "las consultas con los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاورات مع الحكومات
        
    • إجراء مشاورات مع الحكومات
        
    • التشاور مع الحكومات
        
    • المشاورات مع حكومات
        
    • والمشاورات مع الحكومات
        
    Añadió que el Fondo insistía asimismo en la importancia fundamental de las consultas con los gobiernos, con otros asociados y grupos interesados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. UN وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية.
    73. De conformidad con la práctica habitual, han proseguido las consultas con los gobiernos en la Sede para conseguir el personal militar y de policía civil necesario. UN ٣٧ - ووفقا للممارسة المعتادة، استمرت المشاورات مع الحكومات في المقر لتأمين توفير اﻷفراد العسكريين والمدنيين اللازمين.
    El Mecanismo también hizo hincapié en que continuaran las consultas con los gobiernos y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales a fin de mejorar la aplicación de las sanciones contra la UNITA. UN وشددت أيضا على مواصلة المشاورات مع الحكومات والمنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    Sería preciso realizar la agregación de dicha información a partir de los datos a nivel de país, de los que sólo se dispondrá una vez celebradas las consultas con los gobiernos y elaborados los marcos para la cooperación con los países. UN إذ يلزم تجميع هذه المعلومات من البيانات الواردة على الصعيد القطري ولن تتوافر هذه البيانات إلا عند إجراء مشاورات مع الحكومات ووضع أطر التعاون القطري في صورتها النهائية.
    Varios oradores se refirieron a la necesidad de intensificar las consultas con los gobiernos y algunos afirmaron que era especialmente pertinente el equipo del proyecto relativo a la gestión eficaz sobre el terreno. UN ١٥ - وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة تعزيز التشاور مع الحكومات. وذكر بعض الوفود أن فريق المشروع المعني باﻹدارة الميدانية الفعالة له أهمية خاصة.
    Se han iniciado las consultas con los gobiernos de Centroamérica y de los países donantes, la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, con el objeto de establecer una base sólida para el cumplimiento de la Declaración de Compromisos y la iniciación del nuevo programa. UN وقد بدأت المشاورات مع حكومات بلدان أمريكا الوسطى والمانحين، ومع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، من أجل إعداد اﻷساس السليم للامتثال ﻹعلان الالتزامات والشروع في برنامج جديد.
    Por ejemplo, las reducciones de gastos en la partida de viajes pueden incidir en la reunión de datos, las investigaciones, las consultas con los gobiernos y la participación en reuniones. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر التخفيضات في مجال السفر على جميع البيانات، واﻷبحاث، والمشاورات مع الحكومات والمشاركة في الاجتماعات.
    También interviene activamente en la organización y desarrollo de las consultas con los gobiernos, en particular a través de las misiones permanentes acreditadas ante el PNUMA en Nairobi, y se encarga de que el PNUMA actúe como organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وهو يقوم أيضا بدور هام في تطوير وتيسير إجراء المشاورات مع الحكومات بطرق شتى، منها الاستعانة بالبعثات الدائمة المعتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، ويتأكد من قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسؤوليته باعتباره الوكالة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية.
    Al desarrollar los marcos de programación por países, apoyamos el desarrollo centrado en las personas mediante las consultas con los gobiernos, la sociedad civil, las empresas y las personas que viven en la pobreza. UN ونحن، عند إعداد أطر برامجنا القطرية، ندعم التنمية التي تركز على المواطنين عن طريق المشاورات مع الحكومات والمجتمع المدني والشركات التجارية والفقراء.
    Se establecen prioridades a nivel nacional basadas en las consultas con los gobiernos nacionales y muchos interesados y en una evaluación de las necesidades. UN وتحدَّد الأولويات على المستوى الوطني على أساس المشاورات مع الحكومات الوطنية ومع كثير من أصحاب المصالح وبناء على تمرين تقييم الاحتياجات.
    A comienzos de 2008 se concluyeron las consultas con los gobiernos que acogerán las suboficinas y el proceso de contratación de tres jefes de operaciones de la ONUDI, está ya en una fase avanzada. UN وقد أُنجزت المشاورات مع الحكومات المضيفة في بداية عام 2008، كما أن عملية تعيين رؤساء عمليات اليونيدو الثلاثة بلغت مرحلة متقدّمة.
    6. El objetivo de esta nota de concepto es facilitar las consultas con los gobiernos y otros interesados directos sobre la propuesta de establecer una plataforma. UN 6- والقصد من هذه المذكرة المفاهيمية هو دعم المشاورات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن اقتراح إنشاء المنبر.
    Por ejemplo, una delegación observó que la perspectiva desde la cual se encaraba el apoyo técnico a actividades iniciales resultaba ahora mucho más clara pero que era preciso intensificar las consultas con los gobiernos a fin de orientar ese apoyo de modo más directo hacia las prioridades de programación de los países. UN وقال أحد الوفود في تعليقه، على سبيل المثال، إن تحديد موقع الدعم التقني الرئيسي قد أصبح اﻵن أكثر وضوحا إلى حد كبير، وإن كان يتعين الاضطلاع بمزيد من المشاورات مع الحكومات من أجل توجيه هذا الدعم بشكل أكثر مباشرة نحو أولويات البرمجة القطرية.
    Comunicó al Comité que las consultas con los gobiernos se celebrarían una vez que concluyera el proceso interno, a mediados de 1997, según se esperaba. UN وأبلغ اللجنة بأن المشاورات مع الحكومات ستجري حال الانتهاء من العملية الداخلية التي يأمل أن تتم بحلول منتصف شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Por ejemplo, una delegación observó que la perspectiva desde la cual se encaraba el apoyo técnico a actividades iniciales resultaba ahora mucho más clara pero que era preciso intensificar las consultas con los gobiernos a fin de orientar ese apoyo de modo más directo hacia las prioridades de programación de los países. UN وقال أحد الوفود في تعليقه، على سبيل المثال، إن تحديد موقع الدعم التقني الرئيسي قد أصبح اﻵن أكثر وضوحا إلى حد كبير، وإن كان يتعين الاضطلاع بمزيد من المشاورات مع الحكومات من أجل توجيه هذا الدعم بشكل أكثر مباشرة نحو أولويات البرمجة القطرية.
    F. Gastos de atenciones sociales correspondientes a recepciones oficiales durante las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios y las consultas con los gobiernos (11.300 dólares) UN واو- تكاليف الضيافة فيما يتعلق بالمهام الرسمية أثناء اجتماعات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، وأثناء المشاورات مع الحكومات )٠٠٣ ١١ دولار(
    En su decisión 269, el Consejo de Administración fijó un objetivo para el establecimiento de sistemas y controles estructurales y encargó a la secretaría que prosiguiera las consultas con los gobiernos participantes, con miras a acordar las garantías de su mantenimiento en el 74o período de sesiones, a celebrarse en noviembre de 2012. UN 29 - وحدد مجلس الإدارة في مقرره 269، هدفا لإنشاء نظم وضوابط هيكلية وأوعز إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع الحكومات المشاركة، بغية الاتفاق على ضمانات للمحافظة عليها في الدورة الرابعة والسبعين التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    De hecho, las oficinas exteriores del PNUD y los organismos han pedido que se dé más tiempo para la planificación y formulación del programa de trabajo para el bienio 1994-1995, incluidas las consultas con los gobiernos y los organismos. UN والحقيقة أن المكاتب والوكالات الميدانية للبرنامج اﻹنمائي قد طلبت فترة أطول لتخطيط ووضع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والوكالات.
    18.125 El crédito de 18.500 dólares, que supone un crecimiento negativo de 3.500 dólares, sufragaría la asistencia a reuniones y cursos prácticos organizados como parte de la ejecución del programa, así como las consultas con los gobiernos y con las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN ٨١-٥٢١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٨ دولار، التي تعكس نموا سلبيا قدره ٥٠٠ ٣ دولار، تكاليف حضور الاجتماعات وحلقات العمل التي تُنظم في سياق تنفيذ البرنامج، وكذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    18.125 El crédito de 18.500 dólares, que supone un crecimiento negativo de 3.500 dólares, sufragaría la asistencia a reuniones y cursos prácticos organizados como parte de la ejecución del programa, así como las consultas con los gobiernos y con las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN ١٨-١٢٥ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٨ دولار، التي تعكس نموا سلبيا قدره ٥٠٠ ٣ دولار، تكاليف حضور الاجتماعات وحلقات العمل التي تُنظم في سياق تنفيذ البرنامج، وكذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    El Servicio se encarga del enlace con los gobiernos nacionales y las oficinas de la Secretaría respecto de todas las cuestiones relacionadas con el funcionamiento de los centros, de la coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de las consultas con los gobiernos anfitriones respecto de la integración de los centros de información. UN والدائرة مسؤولة عن الاتصال مع الحكومات الوطنية ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل مراكز اﻹعلام، وعن التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وعن التشاور مع الحكومات المضيفة فيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام.
    Me propongo proseguir las consultas con los gobiernos de China, Filipinas y Tailandia en diciembre de 2011, para seguir creando conciencia y promoviendo la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, las Normas Uniformes y otros instrumentos específicos sobre la discapacidad. UN وأزمع إجراء المزيد من المشاورات مع حكومات تايلند، والصين، والفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2011، لمواصلة التوعية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والقواعد الموحدة، والصكوك الأخرى المتعلقة بالإعاقة تحديدا وتعزيز تنفيذها.
    Por ejemplo, las reducciones de gastos en la partida de viajes pueden incidir en la reunión de datos, las investigaciones, las consultas con los gobiernos y la participación en reuniones. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر التخفيضات في مجال السفر على جمع البيانات، واﻷبحاث، والمشاورات مع الحكومات والمشاركة في الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد