Hubo un animado debate sobre la manera de alentar un debate genuino en las consultas del Consejo de Seguridad. | UN | جرت مناقشة حيوية بشأن كيفية تشجيع النقاش الحقيقي في مشاورات مجلس الأمن. |
A juicio del Embajador, el formato del seminario favorecía el tipo de interactividad que rara vez se lograba en las consultas del Consejo de Seguridad. | UN | ووفقا للسفير، فإن صيغة حلقة العمل تؤكد أهمية التفاعل الذي قلما يحدث في مشاورات مجلس الأمن. |
A fines de octubre se reunió con el Grupo de Amigos en Nueva York, paralelamente a las consultas del Consejo de Seguridad. | UN | وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، اجتمعت ممثلتي الخاصة بفريق الأصدقاء في نيويورك، على هامش مشاورات مجلس الأمن. |
Las sesiones privadas deben celebrarse preferiblemente más de una semana antes de las consultas del Consejo de Seguridad para que el Consejo pueda usar las aportaciones de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las consultas | UN | يفضل أن تعقد الجلسات الخاصة في موعد يزيد على أسبوع قبل بدء مشاورات مجلس الأمن حتى يتمكن مجلس الأمن من استخدام المدخلات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في المشاورات |
Tras las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 4 de agosto de 2000, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló a la prensa la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | بعد المشاورات التي عقدها مجلس الأمن في 4 آب/أغسطس 2000، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي لوسائط الإعلام باسم المجلس: |
semana antes de las consultas del Consejo de Seguridad para que el Consejo pueda utilizar las contribuciones de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las consultas Consulta del Consejo de Seguridad Aprobación de resolución del Consejo de Seguridad | UN | يفضل أن تعقد الجلسات الخاصة في موعد يزيد على أسبوع قبل بدء مشاورات مجلس الأمن حتى يتمكن مجلس الأمن من استخدام المعلومات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في المشاورات |
Varios oradores, volviendo a un tema destacado de seminarios anteriores, recomendaron que las consultas del Consejo de Seguridad fueran más oficiosas y más interactivas. | UN | اختار كثير من المتكلمين موضوعا محوريا بارزا من حلقات العمل السابقة، ودعوا إلى أن تتسم مشاورات مجلس الأمن بطابع أقل رسمية وأكثر تفاعلا. |
El Presidente presentó un panorama general del informe de mitad de período y un resumen de las deliberaciones del Comité durante las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 22 de julio de 2013. | UN | وقدم الرئيس استعراضا عاما لتقرير منتصف المدة وموجزا لمناقشات اللجنة خلال مشاورات مجلس الأمن في 22 تموز/يوليه 2013. |
La Sección de Cartografía facilita presentaciones cartográficas para las reuniones de información que tienen lugar durante las consultas del Consejo de Seguridad y presta asistencia técnica a las delegaciones contestando preguntas relacionadas con los mapas y buscando y utilizando información geográfica. | UN | 24 - ويقدم قسم رسم الخرائط عروضا للخرائط المرسومة تستخدم في الإحاطات المقدمة خلال مشاورات مجلس الأمن كما يقدم المساعدة التقنية للوفود في الإجابة على الاستفسارات المتصلة بالخرائط وفي كيفية الحصول على المعلومات الجغرافية واستخدامها. |
En vísperas de las consultas del Consejo de Seguridad sobre Burundi, desearía aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de los miembros del Consejo la evolución del proceso de paz en ese país y proporcionar información actualizada sobre la etapa alcanzada en el despliegue de la Misión Africana en Burundi en el contexto de los esfuerzos de la Unión Africana por llevar la paz a ese país. | UN | عشية مشاورات مجلس الأمن بشأن بوروندي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه أعضاء المجلس إلى التطور الذي تشهده عملية السلام في ذاك البلد وتقديم آخر المستجدات المتعلقة بوضع انتشار البعثة الأفريقية في بوروندي في سياق الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في بوروندي. |
1 O después de que finalicen las consultas del Consejo de Seguridad. | UN | (1) أو في أعقاب مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته. |
Mi Representante Especial informó al Grupo de Amigos en Nueva York, reunido paralelamente a las consultas del Consejo de Seguridad celebradas en enero. | UN | كما قامت ممثلتي الخاصة بإطلاع فريق الأصدقاء في نيويورك على الحالة على هامش مشاورات مجلس الأمن التي أجريت في كانون الثاني/يناير. |
1 Después de que finalicen las consultas del Consejo de Seguridad sobre Guinea-Bissau. | UN | (1) عقب مشاورات مجلس الأمن بشأن غينيا - بيساو. |
1 Aproximadamente (cuando concluyan las consultas del Consejo de Seguridad). | UN | (1) تقريبا (في أعقاب مشاورات مجلس الأمن). |
Durante las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 29 de abril de 2008 el Presidente informó a los miembros del Consejo acerca de las principales conclusiones del informe y acerca de las deliberaciones del Comité respecto del informe del Grupo y sus recomendaciones. | UN | وأثناء مشاورات مجلس الأمن التي جرت في 29 نيسان/أبريل 2008، قدم رئيس اللجنة إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير، علاوة على نتائج مناقشات اللجنة لتقرير الفريق وتوصياته. |
Durante las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 28 de abril de 2009 el Presidente informó a los miembros del Consejo acerca de las principales conclusiones del informe, así como acerca de las deliberaciones del Comité sobre el informe del Grupo y sus recomendaciones. | UN | وخلال مشاورات مجلس الأمن في 28 نيسان/أبريل 2009، أحاط الرئيس أعضاء المجلس علما بالنتائج الرئيسية الواردة في التقرير وكذلك بمناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته. |
Durante las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 27 de octubre de 2009, el Presidente informó a los miembros del Consejo acerca de las principales conclusiones del informe y acerca de las deliberaciones del Comité sobre el informe del Grupo y sus recomendaciones. | UN | وخلال مشاورات مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أحاط الرئيس أعضاء المجلس علما بالنتائج الرئيسية الواردة في التقرير وكذلك بمناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته. |
En las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 14 de octubre de 2010, la Presidencia informó a los miembros del Consejo de las conclusiones principales del informe y las deliberaciones del Comité sobre el informe del Grupo y sus recomendaciones. | UN | وأثناء مشاورات مجلس الأمن التي جرت في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أطلعت الرئيسة أعضاء المجلس على النتائج الرئيسية الواردة في التقرير وعلى مناقشات اللجنة بشأن تقرير الفريق وتوصياته. |
En relación con las observaciones formuladas hoy por la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia después de que se levantaran las consultas del Consejo de Seguridad sobre el Sudán y Sudán del Sur, quisiera señalar los hechos siguientes: | UN | بالإشارة إلى الملاحظات التي أدلى بها للصحافة وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ اليوم بعد رفع جلسة مشاورات مجلس الأمن بشأن السودان وجنوب السودان، أود أن أبيِّن الحقائق التالية: |
Como se acordó en esa sesión y de conformidad con el apartado g) del párrafo 11 de la resolución 1844 (2008), el Presidente hizo una breve declaración sobre la labor del Comité durante las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 9 de abril. | UN | وكما اتُّفق عليه خلال تلك الجلسة وعملا بالفقرة 11 (ز) من القرار 1844 (2008)، أدلى الرئيس ببيان موجز عن عمل اللجنة خلال مشاورات مجلس الأمن المنعقدة في 9 نيسان/أبريل. |
5. El 13 de abril la Alta Comisionada participó en Nueva York en las consultas del Consejo de Seguridad sobre la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | 5- وفي 13 نيسان/أبريل، شاركت المفوضة السامية، في نيويورك، في المشاورات التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في كوت ديفوار. |