Recordando las consultas ministeriales anuales celebradas en 1993 y la declaración aprobada en esa reunión, | UN | وإذ نشير إلى المشاورات الوزارية السنوية التي جرت في عام ١٩٩٣ وإلى الاعلان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع؛ |
También se decidió que las consultas ministeriales comenzaran por los discursos temáticos principales y después se celebrarían los debates de grupos de expertos y en mesa redonda. | UN | وقد تقرر كذلك أن تقدم في المشاورات الوزارية بيانات رئيسية تتبعها حلقات نقاش ومناقشات مائدة مستديرة. |
Se decidió además que las consultas ministeriales constaran de sesiones plenarias, debates de expertos y debates en mesa redonda. | UN | وقد تقرر كذلك أن تشمل المشاورات الوزارية جلسات عامة وحلقات مناقشة ومناقشات مائدة مستديرة. |
Nota: En cada una de las reuniones de las consultas ministeriales podrán hacer uso de la palabra dos representantes de la sociedad civil. | UN | ملحوظة: يتم استقبال ممثلين اثنين للمجتمع المدني في كل اجتماع للمشاورات الوزارية |
Documento de antecedentes para las consultas ministeriales | UN | ورقة معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية |
Se decidió además que las consultas ministeriales constaran de sesiones plenarias, debates de expertos y debates en mesa redonda. | UN | وقد تقرر كذلك أن تشمل المشاورات الوزارية جلسات عامة وحلقات مناقشة ومناقشات مائدة مستديرة. |
Temas centrales de las consultas ministeriales | UN | نقاط التركيز في المشاورات الوزارية |
Su objetivo es estimular el debate durante las consultas ministeriales. | UN | والقصد منها هو إثارة النقاش خلال هذه المشاورات الوزارية. |
Afirmó que el resumen reflejaba la diversidad de opiniones expresadas en las consultas ministeriales y no constituía un texto consensuado. | UN | وقالت إن الملخص هو تجسيد لمختلف الآراء التي طرحت أثناء المشاورات الوزارية أكثر من كونه انعكاساً لنص تتوافق حوله الآراء. |
Su objetivo es estimular el debate durante las consultas ministeriales. | UN | والمقصود بهذه الورقة حفز المناقشات خلال المشاورات الوزارية. |
Con este documento se procura estimular los debates durante las consultas ministeriales. Introducción | UN | والقصد من هذه الورقة هو حفز النقاش خلال المشاورات الوزارية. |
Se convino además que las consultas ministeriales constarían de sesiones plenarias y debates en mesas redondas. | UN | وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
Además se decidió que se crearía un grupo oficioso de amigos de la Presidencia para asistir al Presidente en la preparación de un resumen de las consultas ministeriales. | UN | وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية. |
Dijo que el resumen reflejaba las diversas opiniones expresadas durante las consultas ministeriales, y no constituía un texto de consenso. | UN | وقال إن الملخص هو تجسيد لمختلف الآراء التي طرحت أثناء المشاورات الوزارية أكثر من كونه انعكاساً لنص تتوافق حوله الآراء. |
Se convino además que las consultas ministeriales constarían de sesiones plenarias y debates en mesas redondas. | UN | وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
Además se decidió que se crearía un grupo oficioso de amigos de la Presidencia para asistir al Presidente en la preparación de un resumen de las consultas ministeriales. | UN | وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية. |
G. Informe de las consultas ministeriales 11 | UN | زاي - تقرير المشاورات الوزارية 11 |
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales. | UN | وبذلك فإن قضية إدارة المواد الكيميائية تأتي في الوقت المناسب جداً بالنسبة للمشاورات الوزارية. |
Documentos de antecedentes para las consultas ministeriales: documento de debate presentado por el Director Ejecutivo | UN | ورقات معلومات أساسية للمشاورات الوزارية: ورقة مناقشة مقدمة من المدير التنفيذي |
las consultas ministeriales sobre el tema I, en las que participarán dirigentes de gobierno, del sistema de las Naciones Unidas, del sector privado y de la sociedad civil, girarán en torno a esos esfuerzos. | UN | ويُناط بهذه الجهود أن توفر محور التركيز للمشاورات الوزارية حول الموضوع الرئيسي الأول، وسيشارك فيها قادة من الحكومات ومن منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
En las consultas ministeriales sobre la globalización y el medio ambiente se examinarán las dimensiones económicas, los conocimientos, la información, las instituciones y la gobernanza de la globalización con el objetivo de determinar de qué manera los gobiernos nacionales, el PNUMA y los demás interesados pueden aprovechar las oportunidades que ofrece el medio ambiente y procurar soluciones eficaces a los problemas que plantea. | UN | 6 - وتستكشف المناقشات الوزارية حول العولمة والبيئة الأبعاد الاقتصادية والمعرفية والمعلوماتية والمؤسسية والمتعلقة بأسلوب الإدارة للعولمة، بهدف تحديد السبل التي تمكن الحكومات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والجهات الفاعلة الأخرى من اغتنام الفرص في مجال البيئة والاستجابة بشكل فعال للتحديات البيئية. |
Los temas 4 a 8 del programa (con excepción del subtema 4 b), que fue objeto de las consultas ministeriales mencionadas en la sección F del capítulo II del presente informe) fueron examinados por el Comité Plenario. | UN | 46 - نظرت اللجنة الجامعة في بنود جدول الأعمال 4-8 (ما عدا الفقرة الفرعية 4 (ب)، التي كانت موضوعاً لمشاورات وزارية أشير إليها أعلاه في الفرع واو من الفصل الثاني). |
El Viet Nam ha ofrecido ser el país anfitrión de las actividades complementarias que se realizarán en 1995, relacionadas con la celebración de las consultas ministeriales de Manila de 1993. | UN | وعرضت فييت نام أن تستضيف متابعة عام ١٩٩٥ للمشاورة الوزارية التي عقدت في مانيلا عام ١٩٩٣. |