ويكيبيديا

    "las consultas y la cooperación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور والتعاون مع
        
    • المشاورات والتعاون مع
        
    La Comisión alienta al Secretario General a que siga intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión al aplicar el marco de rendición de cuentas. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع الهيئات الرقابية في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة.
    No obstante, le sigue preocupando que las consultas y la cooperación con la sociedad civil no se hayan formalizado todavía y no abarquen todos los sectores de la sociedad. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن التشاور والتعاون مع المجتمع المدني لا يتسمان بطابع رسمي حتى الآن ولا يشملان جميع فئات المجتمع.
    A veces puede ser necesario recurrir a la jurisdicción extraterritorial, pero con tal fin las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo y en otros países necesitarían más información sobre las cuestiones de fondo y de procedimiento que se plantean, así como reforzar las consultas y la cooperación con otros países. UN وربما يقتضي اﻷمر في بعض اﻷحيان اللجوء الى ولاية قضائية خارجية. ولكن السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى ستحتاج، لهذا الغرض، الى مزيد من المعلومات عن القضايا الموضوعية والاجرائية المعنية، فضلا عن تعزيز التشاور والتعاون مع غيرها من البلدان.
    En el contexto de las consultas y la cooperación con los pueblos indígenas y los niños indígenas, las recomendaciones siguientes pueden servir como un amplio marco de referencia para la continuación de la labor de los gobiernos en la formulación y aplicación de políticas, así como en el apoyo a la labor de los procedimientos especiales, los órganos creados en virtud de tratados, la sociedad civil y las organizaciones intergubernamentales: UN وفي سياق التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية وأطفال الشعوب الأصلية أنفسهم، قد توفر التوصيات التالية إطارا مرجعيا عاما للعمل المستمر الذي تقوم به الحكومات لصياغة السياسات وتنفيذها، وكذلك لدعم عمل الإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية:
    Se insta a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a otras organizaciones y programas del sistema a que continúen y aumenten las consultas y la cooperación con la OCE. UN وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    El Foro de 2011 también fue testigo del fortalecimiento de las consultas y la cooperación con las organizaciones internacionales, en particular con el Grupo Mundial sobre Migración, y con la sociedad civil. UN 265 - وشهد منتدى عام 2011 أيضا زيادة تعزيز التشاور والتعاون مع المنظمات الدولية، وبخاصة الفريق العالمي المعني بالهجرة، ومع المجتمع المدني.
    En sus resoluciones 64/259 y 66/257, la Asamblea General solicitó al Secretario General que siguiera intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión al aplicar el marco de rendición de cuentas. UN 4 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 64/259 و 66/257، مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة.
    En consonancia con la Declaración, el Camerún se ha comprometido a mejorar las consultas y la cooperación con las poblaciones indígenas en relación con la silvicultura, la minería y otros sectores, con base en un enfoque que promueva el diálogo, la transparencia, la participación, la buena gobernanza y la colaboración. UN وتماشياً مع الإعلان، تكفلت الكاميرون بتحسين عملية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في قطاعات الحراجة والتعدين والقطاعات الأخرى استناداً إلى نهج قائم على تعزيز الحوار والشفافية والمشاركة والحكم الرشيد والشراكة.
    i) Ampliar las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y los países de la región, no solamente en reuniones temáticas y públicas sino también en las reuniones privadas; UN (ط) توسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية والبلدان الواقعة في المنطقة الإقليمية، ليس فقط في الاجتماعات المواضيعية العامة، ولكن أيضا في الجلسات الخاصة؛
    :: Creación de un mecanismo que garantice que los intereses de los Estados Miembros especialmente afectados se puedan oír, a pedido de ellos, en sesiones privadas del Consejo (aplicación más vigorosa de los Artículos 31 y 32 de la Carta), y ampliación de las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y los países de la región, no sólo en las sesiones temáticas y públicas, sino también en las privadas. UN :: إنشاء آلية لضمان الاستماع إلى الدول الأعضاء التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة في جلسات خاصة للمجلس، بناء على طلبها (تطبيق أدق للمادتين 31 و 32 من الميثاق)، وتوسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية وبلدان المنطقة، لا في الجلسات العامة المواضيعية فحسب، بل حتى في الجلسات الخاصة.
    El Subcomité adoptó un planteamiento más específico, teniendo en cuenta la visita preventiva ya realizada a Suecia y sobre la base de las consultas y la cooperación con el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وقد اعتمدت نهجاً أكثر توجهاً للهدف، مع مراعاة الزيارة الوقائية التي سبق أن قامت بها إلى السويد، واستناداً إلى التشاور والتعاون مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة().
    El Subcomité adoptó un planteamiento más específico, teniendo en cuenta la visita preventiva ya realizada a Suecia y sobre la base de las consultas y la cooperación con el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وقد اعتمدت نهجاً أكثر توجهاً للهدف، مع مراعاة الزيارة الوقائية التي سبق أن قامت بها إلى السويد، واستناداً إلى التشاور والتعاون مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة().
    El Subcomité adoptó un planteamiento más específico, teniendo en cuenta la visita preventiva ya realizada a Suecia y sobre la base de las consultas y la cooperación con el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وقد اعتمدت نهجاً أكثر توجهاً للهدف، مع مراعاة الزيارة الوقائية التي سبق أن قامت بها إلى السويد، واستناداً إلى التشاور والتعاون مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة().
    De conformidad con lo estipulado en el párrafo 170 a) del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y en la resolución 1631 (2005) del Consejo, los miembros del Consejo están de acuerdo en seguir ampliando las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en particular invitando a las organizaciones pertinentes a participar en las sesiones públicas y privadas del Consejo, cuando proceda. UN " 32 - يوافق أعضاء المجلس، عملا بالفقرة 170 (أ) من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() وقرار المجلس 1631 (2005)، على مواصلة توسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بوسائل تشمل دعوة المنظمات المعنية إلى الاشتراك في جلسات المجلس العلنية والخاصة، حسب الاقتضاء.
    14. Recuerda el párrafo 24 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2, en particular las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores, y solicita al Secretario General que siga intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión en el contexto de la aplicación del marco de rendición de cuentas; UN 14 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، ولا سيما القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة؛
    14. Recuerda el párrafo 24 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores, y solicita al Secretario General que siga intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión en el contexto de la aplicación del marco de rendición de cuentas; UN 14 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وبخاصة القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة؛
    14. Recuerda el párrafo 24 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores, y solicita al Secretario General que siga intensificando las consultas y la cooperación con los órganos de supervisión en el contexto de la aplicación del marco de rendición de cuentas; UN 14 - تشير إلى الفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وبخاصة القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تعزيز التشاور والتعاون مع هيئات الرقابة في إطار سعيه إلى تنفيذ إطار المساءلة؛
    Sobre la base de las medidas ya convenidas por el Consejo, los miembros se comprometieron a mejorar las consultas con los países que aportan contingentes militares y fuerzas de policía, así como a seguir ampliando las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN والتزم الأعضاء، بالاستناد إلى التدابير الحالية التي سبق للمجلس الموافقة عليها، بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة، وبالاستمرار في التوسع في المشاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad, en la Nota aprobada recientemente del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la labor del grupo de trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento (S/2006/507) convino en ampliar las consultas y la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales de las siguientes maneras: UN وفي هذا الصدد، وافق مجلس الأمن، في مذكرة رئيسه التي اعتمدها مؤخرا بشأن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى (S/2006/507)، على توسيع نطاق المشاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من خلال ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد