ويكيبيديا

    "las contribuciones al fondo para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمات في صندوق
        
    • المساهمات المقدمة إلى صندوق
        
    • للمساهمات في صندوق
        
    • والمساهمات المقدمة إلى صندوق
        
    Aumento en las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN زيادة المساهمات في صندوق البيئة.
    Aumento de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN زيادة المساهمات في صندوق البيئة.
    Los primeros indicios dejan entrever que la escala indicativa voluntaria se ha comenzado a aplicar con mucho éxito y ha generado un importante aumento de la base de donantes, así como un incremento del total de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN وتشير الدلائل الأولية إلى تحقيق نجاح كبير في تطبيق الجدول الإشاري الطوعي الذي أسفر عن حدوث توسع كبير في قاعدة الجهات المانحة، فضلا عن زيادة مجموع المساهمات في صندوق البيئة.
    Considerando la actual crisis financiera y de gestión por la que atraviesa la organización, que se refleja en una disminución de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente, UN وإذ يضع في اعتباره اﻷزمة المالية واﻹدارية الحالية التي تواجهها المنظمة، كما يتضح من الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة،
    a) Mantener el carácter voluntario de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; UN (أ) الاحتفاظ بالطابع الطوعي للمساهمات في صندوق البيئة؛
    las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente son voluntarias; UN والمساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة تطوعية؛
    Tendencia de las proporciones relativas de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos para fines específicos 1973 - 2009 UN الاتجاهات في نسبة المساهمات في صندوق البيئة للمساهمات في الصناديق المخصصة، 1973 - 2009
    Para que el PNUMA mantenga su capacidad de ejecución con arreglo a las prioridades acordadas por sus Estados miembros es indispensable asegurar las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente o una financiación asignada a fines específicos pero con flexibilidad. UN ويُعتَبر تأمين المساهمات في صندوق البيئة أو تمويل ما هو مخصص بهدوء أمراً لا غنى عنه إذا أريد لبرنامج البيئة أن يواصل قدرته على الأداء وفقاً للأولويات التي وافقت عليها دوله الأعضاء.
    No obstante el mandato ampliado que se confió al PNUMA en virtud del Programa 21 y el número creciente de tareas asignadas a la secretaría por el Consejo de Administración en cada período de sesiones sucesivo, las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente han estado disminuyendo en términos reales. UN ٨ - وبالرغم من أن جدول أعمال القرن ٢١ قد فوض البرنامج ولاية موسعة، وأن مجلس الادارة قد أخذ يزيد في كل دورة بعد ذلك من عدد المهام المسندة إلى اﻷمانة، فإن المساهمات في صندوق البيئة آخذة في التناقص من حيث قيمتها الحقيقية.
    Es preciso resolver el problema de la disminución y la falta de previsibilidad de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA, porque el PNUMA no podrá funcionar efectivamente si no se sabe si dispondrá de recursos suficientes. UN وتدعو الحاجة الى حسم مشكلة انخفاض المساهمات في صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم إمكان التنبؤ بها وذلك ﻷن البرنامج لن يتمكن من أداء أعماله بفعالية إذا استمرت حالة عدم اليقين تكتنف توافر الموارد.
    IV.47 La Comisión Consultiva toma nota de la notable reducción de puestos extrapresupuestarios propuesta para 1998-1999 en correspondencia con la aguda disminución prevista de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN رابعا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض الملحوظ في الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاقتران مع الانخفاض الحاد المتوقع في المساهمات في صندوق البيئة.
    La reducción de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y la tendencia, en el PNUMA, a utilizar casi todos los recursos del Fondo a fin de prestar apoyo a los proyectos internos, daba más urgencia a la necesidad de definir la función catalítica que podía desempeñar el PNUMA. UN وقد أفضى انخفاض المساهمات في صندوق البيئة والاتجاه في برنامج البيئة نحو استخدام جميع موارد الصندوق تقريبا لدعم المشروعات الداخلية، إلى زيادة إلحاحية مسألة تحديد الدور الحفاز الذي يمكن أن يضطلع به برنامج البيئة.
    IV.47 La Comisión Consultiva toma nota de la notable reducción de puestos extrapresupuestarios propuesta para 1998-1999 en correspondencia con la aguda disminución prevista de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente. UN رابعا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيض الملحوظ في الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاقتران مع الانخفاض الحاد المتوقع في المساهمات في صندوق البيئة.
    48. En su decisión 21/31, el Consejo de Administración también reconoció la necesidad imperiosa de ampliar la base de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente a fin de incluir a todos los gobiernos, especialmente los países que habían pasado a tener una mayor capacidad de pago. UN 48 - وفي المقرر 21/31 أقر مجلس الإدارة كذلك بالحاجة إلى توسيع قاعدة المساهمات في صندوق البيئة بحيث تشمل جميع الحكومات، وبخاصة البلدان التي طورت قدرة أكبر على السداد.
    50. Se ha previsto que el total de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente correspondientes a 2002-2003 ascenderá a 95 millones de dólares, mientras que para 2000-2001 el total fue de 85 millones de dólares. UN 50 - من المتوقع أن يصل إجمالي المساهمات في صندوق البيئة، خلال 2002-2003 إلى مستوى 95 مليون دولار مقابل 85 مليوناً للفترة 2000-2001.
    Hubo un aumento general de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente en el bienio 2002-2003 de 16 millones de dólares (el 19%) por encima del bienio 2000-2001. UN وقد حدثت زيادة شاملة في المساهمات في صندوق البيئة خلال الفترة المالية 2002 - 2003 بلغت 16 مليون دولار، أو ما يزيد بمقدار 19 في المائة عن الفترة المالية 2000 - 2001.
    21. Acoge con beneplácito además el aumento de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y reitera su invitación a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones al Fondo; UN 21 - ترحب كذلك بزيادة المساهمات في صندوق البيئة، وتكرر دعوتها الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    El monto de las contribuciones a los fondos fiduciarios es ahora mucho mayor que el monto de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; durante el bienio 2012-2013, las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente fueron de 152 millones de dólares en comparación con 773 millones de dólares a los fondos fiduciarios, excepto del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN إن حجم المساهمات في الصناديق الاستئمانية يفوق بكثير حالياً حجم المساهمات في صندوق البيئة، فخلال فترة السنتين 2012-2013 بلغت المساهمات في صندوق البيئة 152 مليون دولار مقارنةً بـ773 مليون دولار للصناديق الاستئمانية، باستثناء الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    1. Toma nota con preocupación de la necesidad de reducir el programa de actividades aprobado por el Consejo en su 18º período de sesiones debido al déficit en las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; UN ١ - يلاحظ مع القلق الحاجة إلى خفض برنامج اﻷنشطة الذي وافق عليه المجلس في دورته الثامنة عشرة بسبب النقض في المساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة؛
    a) Mantener el carácter voluntario de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente; UN (أ) المحافظة على الصفة الطوعية للمساهمات في صندوق البيئة؛
    las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente son voluntarias. UN والمساهمات المقدمة إلى صندوق البيئة عبارة عن تبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد