las contribuciones del Fondo incluirían la asistencia para reunir datos que pudieran utilizarse en la programación y en las campañas de promoción y se impartiría capacitación para llevar adelante esas actividades. | UN | وستشمل مساهمات الصندوق المساعدة على تكوين بيانات يمكن أن تستخدم في البرمجة وفي حملات الدعوة وفي التدريب على اكتساب مهارات الدعوة. |
las contribuciones del Fondo incluirían la asistencia para reunir datos que pudieran utilizarse en la programación y en las campañas de promoción y se impartiría capacitación para llevar adelante esas actividades. | UN | وستشمل مساهمات الصندوق المساعدة على تكوين بيانات يمكن أن تستخدم في البرمجة وفي حملات الدعوة وفي التدريب على اكتساب مهارات الدعوة. |
Confiaba en que en el futuro las contribuciones del Fondo a los enfoques para todo el sector y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza adquirieran mayor visibilidad. | UN | وأعرب عن أمله أن تكون مساهمات الصندوق مستقبلا في النهج القطاعية الشاملة والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر أكثر اتضاحا. |
Tailandia agradece asimismo al Secretario General su informe sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz (A/64/217) y acoge con agrado las contribuciones del Fondo en favor de la paz, la seguridad y el desarrollo en todo el mundo. | UN | كما تشكر تايلند الأمين العام على تقريره عن صندوق بناء السلام (A/64/217) وترحب بمساهمات الصندوق لدفع عجلة السلام والأمن والتنمية في كل أرجاء العالم. |
23. Encomia las contribuciones del Fondo Fiduciario y del Código de Conducta de Djibouti financiado por la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y muy especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que contribuyan a ellos; | UN | 23 - يشيد بمساهمات الصندوق الاستئماني ومدونة جيبوتي لقواعد السلوك التي مولتها المنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛ |
A diciembre de 2012, las contribuciones del Fondo Fiduciario del Marco Integrado Mejorado alcanzaron los 178 millones de dólares. | UN | وإلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل المعزز 178 مليون دولار. |
En 2008, las contribuciones del Fondo abarcaron alrededor del 3% del total de necesidades inicialmente solicitadas en el proceso de llamamientos unificados. | UN | 43 - وفي عام 2008، غطت مساهمات الصندوق نحو 3 في المائة من مجموع الاحتياجات المطلوبة أصلا في النداءات الموحدة. |
Destacó las contribuciones del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) a la capacitación de los equipos de las Naciones Unidas en los países, los funcionarios públicos y los pueblos indígenas, y la necesidad de que todos los organismos de las Naciones Unidas siguieran prestando apoyo. | UN | وسلطت الضوء على مساهمات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمسؤولين الحكوميين والشعوب الأصلية، وعلى ضرورة استمرار الدعم المقدم من جميع وكالات الأمم المتحدة. |
Otra delegación encomió la labor realizada por el FNUAP en su país y señaló que las contribuciones del Fondo habían sido un factor importante en los progresos realizados por muchos países en desarrollo. | UN | 150 - وأثنى وفد آخر على العمل الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في بلده وذكر أن مساهمات الصندوق كانت عاملا مهما في تحقيق التقدم الذي أحرزته كثير من البلدان النامية. |
Otra delegación encomió la labor realizada por el FNUAP en su país y señaló que las contribuciones del Fondo habían sido un factor importante en los progresos realizados por muchos países en desarrollo. | UN | 150 - وأثنى وفد آخر على العمل الذي اضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان في بلده وذكر أن مساهمات الصندوق كانت عاملا مهما في تحقيق التقدم الذي أحرزته كثير من البلدان النامية. |
Aunque las contribuciones del Fondo permitieron a los colaboradores operacionales aumentar rápidamente las medidas de respuesta, el Grupo Consultivo instó a que se elaboraran directrices para garantizar una secuenciación apropiada de las solicitudes hechas al Fondo en relación con los llamamientos de emergencia a fin de permitir el uso más eficaz posible de los recursos del Fondo y asegurarse de que éste no reemplace a esos llamamientos. | UN | وفي حين سمحت مساهمات الصندوق للشركاء التنفيذيين بتكثيف جهود مواجهة الطوارئ بسرعة، حث الفريق الاستشاري على وضع مبادئ توجيهية تكفل التسلسل المناسب فيما يتصل بوضع النداءات العاجلة، وذلك لتحقيق أكبر درجة من فعالية استخدام موارد الصندوق ولكفالة عدم حلول الصندوق محل النداءات العاجلة. |
Este programa se ha podido ejecutar gracias a las contribuciones del Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria. | UN | ونفذ هذا البرنامج في أفريقيا الوسطى بفضل مساهمات الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
En 2012, las contribuciones del Fondo Mundial se redujeron de 395 millones de dólares, excluidos 137 millones adicionales recibidos en 2013 para un período de programación posterior que se reconocerán como ingresos en concepto de contribuciones en 2014. | UN | وتراجعت مساهمات الصندوق العالمي من 527 مليون دولار في عام 2012 إلى 395 مليون دولار، فيما عدا مبلغ إضافي قدره 137 مليون دولار تم استلامه في عام 2013 لأغراض البرمجة اللاحقة وسيسجل كإيرادات مساهمات في عام 2014. |
II.23 Se informó a la Comisión Consultiva de que en el examen anteriormente mencionado, realizado en septiembre de 2008 durante un retiro, se habían estudiado la evolución del volumen de trabajo de la Comisión y la Oficina, la cuadruplicación del número de países que se beneficiaban de las contribuciones del Fondo y la duplicación de los recursos de este. | UN | ثانيا - 23 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاستعراض المذكور أعلاه، الذي أُجري في أيلول/سبتمبر 2008 أثناء اعتكاف المكتب، نظر إلى تطور حجم العمل في اللجنة والمكتب، وزيادة عدد البلدان المستفيدة من مساهمات الصندوق أربع مرات، وزيادة موارد الصندوق إلى الضعف. |
las contribuciones del Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) ascienden al 85% del gasto público total; en relación con la financiación del FEDER, la tasa de cofinanciación con cargo al presupuesto público nacional (únicamente recursos presupuestarios del Estado) es del 15%. | UN | وبلغت مساهمات الصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية 85 في المائة من مجموع النفقات العامة، أما معدل التمويل المشترك من الموارد العامة الوطنية (موارد ميزانية الدولة بمفردها)، فيما يتعلق بالتمويل المقدم من الصندوق، فبلغ 15 في المائة. |
b Incluye las contribuciones del Fondo Fiduciario de Socios Múltiples del PNUD destinadas al Fondo Humanitario Común para Somalia. | UN | (ب) يشمل مساهمات الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصصة للصندوق الإنساني المشترك للصومال. |
23. Encomia las contribuciones del Fondo Fiduciario y del Código de Conducta de Djibouti financiado por la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y muy especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que contribuyan a ellos; | UN | 23 - يشيد بمساهمات الصندوق الاستئماني ومدونة جيبوتي لقواعد السلوك التي مولتها المنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛ |
24. Encomia las contribuciones del Fondo Fiduciario y del Código de Conducta de Djibouti financiado por la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y muy especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que contribuyan a ellos; | UN | 24 - يشيد بمساهمات الصندوق الاستئماني ومدونة جيبوتي لقواعد السلوك الممولة من المنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة المتضررة من القرصنة من الدول وغير الدول، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛ |
24. Encomia las contribuciones del Fondo Fiduciario y del Código de Conducta de Djibouti financiado por la OMI, e insta a los agentes estatales y no estatales afectados por la piratería, y muy especialmente al sector del transporte marítimo internacional, a que contribuyan a ellos; | UN | 24 - يشيد بمساهمات الصندوق الاستئماني ومدونة جيبوتي لقواعد السلوك الممولة من المنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة المتضررة من القرصنة من الدول وغير الدول، وبالأخص أوساط النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛ |
las contribuciones del Fondo deben sumarse a los compromisos en relación con la programación de la asistencia humanitaria y a los recursos destinados a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وسوف تكون المساهمات في الصندوق المركزي إضافة إلى الالتزامات تجاه البرمجة الإنسانية، وإلى الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي. |
34.58 Los recursos del presupuesto en cifras brutas se complementarían con una financiación extrapresupuestaria de 785.800 dólares, suma que refleja un aumento de 4.700 dólares derivado de las contribuciones del Fondo Fiduciario para la seguridad de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 34-58وتُستكمل موارد الميزانية العادية بتمويل قدره 800 785 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية، بزيادة قدرها 700 4 دولار، تتأتى من المساهمات في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة. |