ويكيبيديا

    "las convenciones internacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة
        
    • اﻻتفاقيات الدولية
        
    • الاتفاقيات الدولية الخاصة
        
    • الاتفاقيات الدولية التي
        
    • الاتفاقيات الدولية ذات
        
    • واﻻتفاقيات الدولية
        
    • بالاتفاقيات الدولية
        
    El Gobierno presentó al Parlamento, para su ratificación, las convenciones internacionales de derechos humanos y se está elaborando la legislación de aplicación. UN وأحالت الحكومة إلى البرلمان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لتصديقها؛ ويجري الآن وضع قوانين التطبيق.
    La Red ha desempeñado un papel fundamental en la aplicación de las convenciones internacionales de derechos humanos y en la labor de dar a conocer el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأدت هذه الشبكة دورا رئيسيا في مجال تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتوعية بآلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Todos los informes periódicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales de derechos humanos, elaborados por el Comisionado Gubernamental para los Derechos Humanos, están en este sitio web. UN وتنشر على هذا الموقع جميع التقارير الدورية التي يضعها مفوض الحكومة لشؤون حقوق الإنسان عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Con esta reforma el Estado chileno se compromete con el progreso de los derechos humanos y el cumplimiento de las obligaciones internacionales generadas por las convenciones internacionales de derechos humanos, ratificadas y que se encuentren vigentes. UN وبهذا الإصلاح، تلتزم دولة شيلي بالنهوض بحقوق الإنسان وتنفيذ الالتزامات الدولية النابعة من الاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، التي صدقت عليها والسارية المفعول.
    Puesta en práctica del Decreto del Primer Ministro Nº 29 de 2004, relativo a la creación de una comisión para revisar las leyes en vigor de acuerdo con las convenciones internacionales de derechos humanos ratificadas por el Yemen. UN تفعيل قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 29 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة لمراجعة القوانين والتشريعات النافذة في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها اليمن.
    Por lo tanto, no está en condiciones de tomar una posición sobre las recomendaciones relativas a la ratificación y la incorporación en el derecho interno de las convenciones internacionales de derechos humanos. UN ولا يمكنها في الوقت الراهن تحديد موقفها من التوصيات بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإدراج أحكامها في قوانين البلد.
    - Adherirse a las convenciones internacionales de lucha contra el terrorismo y seguir trabajando para fortalecer el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo. UN - أن تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وتواصل العمل لتعزيز النظام القانوني الدولي الموضوع لمكافحة اﻹرهاب.
    8. Serbia puso de relieve que ha ratificado todas las convenciones internacionales de lucha contra la corrupción y que, en consecuencia, ha armonizado con ellas su legislación, en particular el Código Penal. UN 8- وأكدت صربيا أنها صدَّقت على جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الفساد، وقامت بالتالي بتنسيق تشريعاتها على هذا الأساس، ولا سيما القانون الجنائي.
    Para ser aplicable directamente en la legislación noruega, las convenciones internacionales de derechos humanos deben, en principio, ser incorporadas o transformadas en legislación noruega. UN فلكي تكون الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واجبة التطبيق مباشرة في القانون النرويجي، يجب - مبدئياً - إدماجها في القانون النرويجي أو تحويلها إلى قانون نرويجي.
    35. Argelia se ha adherido a todas las convenciones internacionales de derechos humanos, las ha ratificado, y cumple regularmente con las obligaciones que se derivan de esos instrumentos, presentando sus informes periódicos a los comités creados por ellos. UN 35- انضمت الجزائر إلى مجمل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بانتظام بالالتزامات المترتبة عن تعهداتها وذلك بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنبثقة عن هذه الاتفاقيات.
    La circular se refiere específicamente a las convenciones internacionales de derechos humanos e incluye una lista de comprobación para los proyectos legislativos de su posible repercusión financiera, administrativa, ambiental, social y de derechos humanos a nivel gubernamental, regional y municipal. UN ويشير التعميم تحديدا إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ويتضمن مشروع القانون قائمة مرجعية بشأن أثره المالي والإداري والبيئي والاجتماعي وفي مجال حقوق الإنسان على مستوى الحكومة والأقاليم والبلديات.
    La protección de los derechos de autor también se parece más a la norma de los países desarrollados que son, al igual que la República Checa, Estados Partes en las convenciones internacionales de derechos de autor. UN كما أصبحت حقوق التأليف والنشر أكثر توافقا مع المعايير المعمول بها في البلدان المتقدمة التي هي على غرار الجمهورية التشيكية دول أطراف في الاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق التأليف والنشر.
    El Gobierno del Pakistán condena enérgicamente todos los actos de terrorismo, dondequiera se cometan y quienquiera los haya cometido, e independientemente de los motivos invocados, y continuará cumpliendo sus obligaciones con arreglo a las convenciones internacionales de las que es parte. UN وقال إن حكومته تدين بقوة جميع أعمال اﻹرهاب، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها بصرف النظر عن الدوافع الكامنة وراءها، وستظل تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها.
    En el plano internacional, el Sudán, que es parte de todas las convenciones internacionales de lucha contra las drogas, participará activamente en el período extraordinario de sesiones que la Asamblea General dedicará a esa cuestión en 1998. UN أما على المستوى الدولي فقد ذكرت أن السودان، وهو طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، سيشارك بنشاط في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمسألة في عام ١٩٩٨.
    La oficina también puso en conocimiento de las comisiones pertinentes del Parlamento la necesidad de que Georgia se adhiera a las convenciones internacionales de derechos humanos. UN ولفت المكتب أيضا انتباه لجان البرلمان ذات الصلة إلى ضرورة تقيد جورجيا بالاتفاقيات الدولية عن حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد