ويكيبيديا

    "las convenciones internacionales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية
        
    • اﻻتفاقيات الدولية في
        
    • للاتفاقيات الدولية التي
        
    • واﻻتفاقيات الدولية
        
    iv) Efectos de las convenciones internacionales en el derecho internacional privado de familia; UN ' ٤ ' أثر الاتفاقيات الدولية في قانون اﻷسرة الدولي الخاص؛
    OBLIGACIONES DE PRESENTACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A las convenciones internacionales en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS UN التزامات اﻹبلاغ بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان
    Es a la luz de esas consideraciones que Madagascar ha elegido un enfoque gradual en cuanto a su adhesión a las convenciones internacionales en materia de medio ambiente. UN وفي ضوء هــذه الاعتبارات، اختــارت مدغشقر نهجا تدريجيا فيما يتعلق بانضمامها إلى الاتفاقيات الدولية البيئية.
    El representante señaló que el Senegal se había esforzado por incorporar a su derecho interno lo esencial del contenido de las convenciones internacionales en las que era parte, garantizando de esta forma los derechos que protegía. UN ولقد حاولت السنغال أن تدرج في قانونها الداخلي المضمون اﻷساسي للاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، وبذلك فهي تضمن جميع الحقوق التي تحميها تلك الاتفاقيات.
    Sobre esta base, actualmente mi país forma parte de la mayoría de las convenciones internacionales en esta materia, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ومن هذا المنطلق فإن بلادي طرف الآن في أغلب الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية منع الانتشار النووي.
    En los artículos 121 a 123 de la Constitución se determina el procedimiento que se debe seguir para incorporar las convenciones internacionales en el sistema jurídico albanés. UN تنص المواد 121 إلى 123 على إجراء إدراج الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني الألباني.
    El procedimiento de incorporación de las convenciones internacionales en el ordenamiento jurídico nigerino requiere la ratificación por el Presidente de la República. UN تستدعي إجراءات إدماج الاتفاقيات الدولية في نظام النيجر القانوني قيام رئيس الجمهورية بالتصديق عليها.
    1. Progresos logrados para ampliar el alcance de las convenciones internacionales en el Líbano UN 1 - تقدّم محرز في توسيع دائرة الاتفاقيات الدولية المبرمة في لبنان
    :: Taller a ministerios públicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales en la aplicación de sentencias, impartido a jueces y juezas. UN :: حلقة عمل لأعضاء النيابات العامة عن تطبيق الاتفاقيات الدولية في تنفيذ الأحكام، معقودة للقضاة والقاضيات.
    20. Luxemburgo se atiene plenamente a la terminología propia de todas las convenciones internacionales en las que es parte. UN تمتثل لكسمبرغ امتثالاً تاماً مصطلحات جميع الاتفاقيات الدولية التي تعد طرفاً فيها.
    Dar seguimiento a la implementación de las convenciones internacionales en materia de prevención y lucha contra la Corrupción. UN ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن منع ومكافحة الفساد.
    La Constitución otorga un rango supralegislativo a las convenciones internacionales en las que Haití es parte. UN ويُقرُّ الدستور مبدأ علو الاتفاقيات الدولية التي تكون هايتي طرفاً فيها على التشريعات المحلية.
    Esta normativa democrática está en consonancia con las convenciones internacionales en que la República de Bulgaria es parte. UN وتتفق هذه القاعدة الديمقراطية مع الاتفاقيات الدولية التي أصبحت بلغاريا طرفاً فيها.
    Por ello, Suiza es parte en todas las convenciones internacionales en el ámbito de la seguridad nuclear. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    Animó al país a acelerar la incorporación de las convenciones internacionales en la legislación nacional. UN ودعت قطر إلى الإسراع بإدراج الاتفاقيات الدولية في التشريعات الوطنية.
    Por ello, Suiza es parte en todas las convenciones internacionales en el ámbito de la seguridad nuclear. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    A su modo de ver, esas instituciones son radicalmente opuestas a las disposiciones de las convenciones internacionales en las que el Sudán es parte, pero no menciona a qué convenciones se opone la aplicación de las normas de las instituciones hudud y gisas. UN وحسب قوله فإن هذين العنصرين يتعارضان مع أحكام الاتفاقيات الدولية التي أصبح السودان طرفا فيها. ولكن المقرر الخاص لم يذكر الاتفاقيات التي يُعد تطبيق الحدود والقصاص انتهاكا لها.
    El representante señaló que el Senegal se había esforzado por incorporar a su derecho interno lo esencial del contenido de las convenciones internacionales en las que era parte, garantizando de esta forma los derechos que protegía. UN ولقد حاولت السنغال أن تدرج في قانونها الداخلي المضمون اﻷساسي للاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، وبذلك فهي تضمن جميع الحقوق التي تحميها تلك الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد