ويكيبيديا

    "las conversaciones de abuja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محادثات أبوجا
        
    • المحادثات في أبوجا
        
    • لمحادثات أبوجا
        
    • مباحثات أبوجا
        
    Tampoco pudieron crear consenso sobre la posición negociadora del Movimiento ni la cuestión de una delegación unida en las conversaciones de Abuja. UN ولم تفلح الحركة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موقفها التفاوضي وبشأن الوفد الموحد المشارك في محادثات أبوجا.
    En Liberia, el establecimiento de un Gobierno de Transición después de las conversaciones de Abuja parece ser portador de esperanzas. UN وفي ليبريا، يبدو أن في تشكيل حكومة انتقالية على إثر محادثات أبوجا مدعاة للتشجيع.
    Las partes también deliberaron sobre diversas cuestiones relativas a la preparación de la próxima ronda de las conversaciones de Abuja para reanudarlas lo antes posible. UN وناقش الطرفان أيضا عدة مسائل تتصل بالأعمال التحضيرية للجولة القادمة من محادثات أبوجا واستئنافها في أقرب موعد.
    En noviembre se habían hecho nuevos progresos en este frente y se habían logrado avances políticos positivos durante las conversaciones de Abuja. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أحرز المزيد من التقدم في هذه الجبهة، مع حدوث تطورات سياسية إيجابية خلال المحادثات في أبوجا.
    El Vicepresidente Taha le garantizó que el Gobierno seguía decidido a lograr un resultado positivo en las conversaciones de Abuja. UN وأكد نائب الرئيس لممثلي الخاص أن الحكومة ما زالت ملتزمة بالتوصل إلى نتيجة إيجابية لمحادثات أبوجا.
    Exhorto a todas las partes a que se abstengan de emprender ofensivas militares en el período previo a las conversaciones de Abuja. UN وعليه، فإنني أناشد جميع الأطراف الامتناع عن شن عمليات عسكرية هجومية في الفترة المفضية إلى محادثات أبوجا.
    Como se indicó en la Declaración de principios, después de las conversaciones de Abuja será importante iniciar un diálogo amplio entre los distintos grupos de Darfur. UN وكما بُيّن في إعلان المبادئ، سيكون من المهم بدء حوار شامل فيما بين الدارفوريين عقب محادثات أبوجا.
    Subrayando la importancia de concluir con urgencia y satisfactoriamente las conversaciones de Abuja y haciendo un llamamiento a las partes para que concierten un acuerdo de paz lo antes posible, UN وإذ يؤكد أهمية الطابع الملح لاختتام محادثات أبوجا بنجاح، وإذ يناشد الأطراف التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن،
    Subrayando la importancia de concluir con urgencia y satisfactoriamente las conversaciones de Abuja y haciendo un llamamiento a las partes para que concierten un acuerdo de paz lo antes posible, UN وإذ يؤكد أهمية الطابع الملح لاختتام محادثات أبوجا بنجاح، وإذ يناشد الأطراف التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن،
    Se participó en las conversaciones de Abuja sobre el Acuerdo General de Paz para el Sudán y se ofreció asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con la policía UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    A pesar de la incertidumbre provocada en fecha reciente por el endurecimiento de las posiciones, tenemos cifradas nuestras esperanzas en las conversaciones de Abuja, que se celebran bajo los auspicios del Excmo. Sr. Obasanjo, Presidente de la República Federal de Nigeria y Presidente en ejercicio de la Unión Africana. UN وعلى الرغم من الشكوك التي سادت مؤخرا بسبب تصلب المواقف، نضع أملنا في محادثات أبوجا تحت رعاية فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية، والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    ii) El Gobierno del Sudán tiene previsto celebrar una conferencia con todas las partes de Darfur tras la conclusión de las conversaciones de Abuja a fin de que todos los representantes puedan participar en la conferencia. UN ' 2` تعتزم حكومة السودان عقد مؤتمر شامل في دارفور بعد اختتام محادثات أبوجا بغية تمكين جميع الممثلين من المشاركة في المؤتمر.
    Cuando las conversaciones de Abuja se reanuden en serio tendrán más probabilidades de éxito si las partes actúan de buena fe. UN 51 - وحالما تبدأ محادثات أبوجا بنشاط، من المحتمل أن تؤتي ثمارها إذا أظهرت الأطراف حسن النوايا.
    El refuerzo de la Misión de la Unión Africana en el Sudán sobre el terreno, que se realiza con la generosa ayuda de la comunidad internacional, también debería contribuir a mejorar la situación en materia de seguridad e, indirectamente, a lograr que las conversaciones de Abuja sean todo un éxito. UN كما أن تعزيز وجود بعثة الاتحاد الأفريقي حاليا على الأرض بمساعدة سخية من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يُسهم بدوره في تحسين الحالة الأمنية كما يُسهم بصورة غير مباشرة في نجاح محادثات أبوجا المرتقبة.
    Los miembros del Consejo destacaron la importancia que atribuían a que la próxima ronda de las conversaciones de Abuja para la solución del conflicto en Darfur concluyera con éxito. UN وأكد أعضاء المجلس على الأهمية التي يولونها إلى إحراز النجاح في إبرام الجولة التالية من محادثات أبوجا من أجل حل الصراع في دارفور.
    Pensaban que los progresos logrados en las conversaciones de Abuja tendrían consecuencias positivas sobre la paz en general, no sólo en Darfur sino también en todo el Sudán. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن إحراز تقدم في محادثات أبوجا سيكون له أثر إيجابي على السلام عموما ليس في دارفور فحسب، وإنما في كامل أنحاء السودان أيضا.
    Instando a todas las partes en las conversaciones de Abuja a que concierten sin más demora un acuerdo que establezca los fundamentos para la paz, la reconciliación, la estabilidad y la justicia en el Sudán, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    Instando a todas las partes en las conversaciones de Abuja a que concierten sin más demora un acuerdo que establezca los fundamentos para la paz, la reconciliación, la estabilidad y la justicia en el Sudán, UN وإذ يحث جميع الأطراف في محادثات أبوجا على التوصل دون مزيد من الإبطاء إلى اتفاق يرسي أساسا للسلام والمصالحة والاستقرار والعدالة في السودان،
    50. Las partes reanudaron las conversaciones de Abuja el 21 de octubre. UN 50 - واستأنفت الأطراف المحادثات في أبوجا في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    El proceso de paz de Darfur está en peligro porque los rebeldes se retiraron de las conversaciones de Abuja para protestar contra la agresión perpetrada por el Gobierno durante dos semanas. UN وعملية السلام في دارفور في خطر، إذ انسحب المتمردون من المحادثات في أبوجا احتجاجا على الهجمات التي شنتها الحكومة على مدى أسبوعين.
    Asimismo, exhortaron, entre otras cosas, a encontrar una solución política al conflicto y expresaron su apoyo a las conversaciones de Abuja. UN ودعوا أيضا، في جملة أمور، إلى التوصل إلى حل سياسي للصراع وأعربوا عن دعمهم لمحادثات أبوجا.
    No obstante, el acuerdo de paz podrá brindar seguridad y protección sólo si lo aceptan ampliamente los diversos elementos de Darfur, incluidos los que no están presentes en las conversaciones de Abuja. UN إلا أن التوصل إلى اتفاق للسلام لا يمكن أن يؤدي إلى تحقيق الأمن والحماية إلا إذا جرى قبوله على نطاق واسع من مختلف العناصر في دارفور، بمن فيهم مَن لم يحضروا مباحثات أبوجا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد