El capítulo I está dedicado a la introducción y a un examen del papel de las cooperativas para promover la generación de empleo. | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير مقدمة واستعراضا لدور التعاونيات في تعزيز توفير فرص العمل. |
Deben aprovecharse las posibilidades que brinden las cooperativas para cumplir los objetivos de desarrollo social y es necesario aumentar la participación en los niveles regional e internacional. | UN | وينبغي استخدام امكانية التعاونيات في الوصول إلى أهداف التنمية الاجتماعية، كما ينبغي زيادة المشاركة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني. |
El artículo 12 de la misma Ley dispone que el Banco Central puede dar orientaciones por escrito a las cooperativas para que éstas las sigan en la persecución de sus objetivos. | UN | وتنص المادة 12 من القانون نفسه على أنه يجوز للبنك المركزي أن يصدر توجيهات تعاونية خطية لكي تتبعها التعاونيات في قيامها بمهامها. |
El Gobierno de Kenya ha fortalecido la capacidad de las cooperativas para establecer empresas viables que creen empleos y generen ingresos. | UN | وتعمل حكومته على تعزيز قدرة التعاونيات على إقامة مشاريع مستدامة ﻹيجاد فرص عمل وتوليد الدخل. |
Plan de Acción sobre las cooperativas para 2012 y los Años Posteriores | UN | " خطة العمل المتعلقة بالتعاونيات لعام 2012 وما بعده |
Utilidad de las cooperativas para el desarrollo | UN | دال - تسخير التعاونيات من أجل التنمية |
Robustecimiento del papel de las cooperativas para crear empleos | UN | ثالثا - تعزيز دور التعاونيات في توفير فرص العمل |
En la India se pone de relieve claramente el valor de las cooperativas para promover y proporcionar empleo en las zonas rurales. | UN | 16 - وفي الهند، تبدو قيمة التعاونيات في تعزيز العمالة وتوفيرها في المناطق الريفية ظاهرة بوضوح. |
En la cuarta sección se examina la forma en que los Estados Miembros y las cooperativas interesadas podrían aprovechar las contribuciones de las cooperativas para el desarrollo y la recuperación económica. | UN | ويتناول الفرع الرابع كيف يمكن للدول الأعضاء صاحبة المصلحة في التعاونيات أن تنهض بمساهمة التعاونيات في التنمية والانتعاش الاقتصادي. |
El informe del Secretario General sobre las cooperativas (A/51/267) contiene observaciones valiosas con respecto a la eficacia de las cooperativas para promover el desarrollo social. | UN | ٧٧ - وأوضحت أن تقرير اﻷمين العام عن التعاونيات (A/51/267) يتضمن ملاحظات مفيدة فيما يتعلق بفعالية التعاونيات في تعزيز التنمية الاجتماعية. |
En marzo de 1997, el Gobierno del Canadá presentó un proyecto de ley de asociaciones cooperativas encaminado a modernizar la legislación existente y mejorar la capacidad de las cooperativas para resolver las dificultades a que se enfrentan las comunidades rurales. | UN | ٣٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧ وضعت الحكومة الكندية قانونا جديدا للرابطات التعاونية يرمي إلى تحديث التشريعات القائمة وإلى وضع التعاونيات في موضع يساعدها على الاستجابة للتحديات التي تواجه المجتمعات الريفية. |
En una reunión de un grupo de expertos de las Naciones Unidas que se celebró en Mongolia en mayo de 2002 sobre la creación de un entorno propicio para las cooperativas, se reafirmó la importancia de las cooperativas para alcanzar esos objetivos. | UN | فقد عقد فريق خبراء تابع للأمم المتحدة اجتماعا له في منغوليا في أيار/مايو 2002 تناول فيه مسألة تهيئة بيئة داعمة للتعاونيات. وأكد الاجتماع أهمية التعاونيات في تحقيق تلك الأهداف. |
8. Pide también al Secretario General que le presente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución centrado en el papel de las cooperativas para promover el empleo pleno y productivo. | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يركز على دور التعاونيات في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة. |
8. Pide también al Secretario General que le presente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, centrado en el papel de las cooperativas para promover el empleo pleno y productivo. | UN | 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يركز على دور التعاونيات في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة. |
Al respecto, un elemento importante que debe considerarse es cómo reproducir los efectos de creación de empleos de las cooperativas para generar masivamente nuevas oportunidades de empleo en esferas donde hay poca o ninguna iniciativa del sector público y privado. | UN | وفي هذا الصدد، هناك اعتبار هام يتمثل في كيفية زيادة أثر التعاونيات في إيجاد فرص العمل، وذلك لإيجاد فرص جديدة للعمالة بشكل هائل في المجالات التي تكون مبادرات القطاعين العام والخاص فيها ضعيفة أو منعدمة. |
El presente informe se elaboró en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/132 de la Asamblea General, en que al Secretario General se le pidió que presentara a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre el papel de las cooperativas para promover el empleo pleno y productivo. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 60/132 الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين تقريرا يركز على دور التعاونيات في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة. |
En el presente informe se examina la contribución de las cooperativas a la promoción del empleo pleno y productivo y se señalan oportunidades e iniciativas para fomentar y ampliar el potencial de las cooperativas para crear empleos. | UN | 1 - يبحث هذا التقرير مساهمة التعاونيات في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة، ويحدد الفرص والمبادرات التي اتخذت لزيادة وتوسيع إمكانيات التعاونيات في توفير فرص العمل. |
Dada la capacidad de las cooperativas para generar empleo, especialmente en las zonas menos atendidas por el gobierno u otras empresas privadas, es importante que los responsables de formular políticas comprendan los problemas y oportunidades a que hacen frente las cooperativas en el mundo de hoy, en proceso de rápida globalización. | UN | 45 - لما كانت التعاونيات قادرة على توفير فرص العمل، وخاصة في المناطق التي يكون وصول الحكومة وسائر المشاريع الخاصة إليها أقل ما يكون، فإن من المهم بالنسبة لمقرري السياسات أن يفهموا التحديات والفرص التي تواجه التعاونيات في عالم اليوم المتحول بسرعة إلى العولمة. |
La capacidad de las cooperativas para crear empresas viables y sostenibles asegura la creación de empleos productivos y la generación de ingresos, contribuyendo así a la reducción de la pobreza. | UN | وتؤدي قدرة التعاونيات على إنشاء مؤسسات تجارية مستدامة وقابلة للاستمرار إلى تأمين العمالة المنتجة وتوليد الدخل، مما يساهم بالتالي في الحد من الفقر. |
Hemos hablado de fortalecer la capacidad de las cooperativas para competir en una economía cada vez más globalizada y de apuntalar su potencial para la generación de empleo y el desarrollo inclusivo, asegurando su autonomía y reconociendo sus necesidades jurídicas y normativas diferentes. | UN | لقد تكلمنا اليوم عن بناء قدرة التعاونيات على التنافس في اقتصاد معولم بشكل متزايد والاستفادة من إمكاناتها لتوليد فرص العمل والتنمية الشاملة، مع ضمان استقلاليتها، والاعتراف باحتياجاتها القانونية والتنظيمية المختلفة. |