ويكيبيديا

    "las corrientes de capital a corto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفقات رؤوس الأموال القصيرة
        
    • تدفقات رأس المال القصيرة
        
    • التدفقات الرأسمالية القصيرة
        
    • تدفقات رؤوس الأموال قصيرة
        
    • تدفقات رأس المال قصيرة
        
    • للتدفقات الرأسمالية القصيرة
        
    • تدفقات رأس المال القصير
        
    • تدفقات رأس المال المتقلبة قصيرة
        
    • وتدفقات رؤوس الأموال القصيرة
        
    • التدفقات القصيرة
        
    iv) Adoptar medidas para mitigar los efectos de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN ' 4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    iv) Adoptar medidas que mitiguen la repercusión de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo. UN `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    En el marco del proyecto se ha investigado la controvertida cuestión de la reglamentación de las corrientes de capital a corto plazo. UN وما برح المشروع يحقق في المسألة الخلافية المتمثلة في تنظيم تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل.
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Cinco años después del colapso de Lehman Brothers, las corrientes de capital a corto plazo seguían causando el derrumbamiento de los tipos de cambio e inestabilidad en las economías emergentes. UN فبعد مرور خمس سنوات على انهيار مؤسسة ليمان براذرز، لا تزال التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل تتسبب في انهيار أسعار الصرف وإحداث تقلبات في الاقتصادات الناشئة.
    :: Introducir mecanismos internacionales para moderar la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y eliminar la tendencia al estancamiento del mercado internacional para los productos básicos primarios. UN :: استحداث آليات دولية للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل ولتحفيز اتجاهات الركود في السوق الدولية فيما يتعلق بالسلع الأساسية الأولية.
    Además, las corrientes de capital a corto plazo están aumentando en un momento de crecientes presiones inflacionistas en algunos países. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    Al mismo tiempo, las corrientes de capital a corto plazo se han caracterizado, en general, por ser inestables e impredecibles. UN وفي الوقت ذاته، اتسمت تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى أقل البلدان نموا بصفة عامة بعدم الاستقرار وعدم إمكان التنبؤ بها.
    El Informe mostraba que las corrientes de capital a corto plazo con frecuencia habían dado lugar a una apreciación cambiaria, lo cual ponía en peligro la competitividad de los costos de los exportadores nacionales. UN ويوضح التقرير أن تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى الداخل أدت في كثير من الأحيان إلى ارتفاع أسعار الصرف، مما شكَّل خطراً على القدرة التنافسية التكاليفية للمصدرين المحليين.
    También se deben mitigar con urgencia las repercusiones de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y ampliar la transparencia y la información relativas a las corrientes financieras. UN وهناك أيضا حاجة ماسة إلى تخفيف أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية، والمعلومات المتعلقة بها.
    12. Reitera que conviene prever medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto; UN " 12 - تكرر تأكيد أهمية وضرورة النظر في التدابير التي تتخذ للتخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها؛
    :: Gravar las corrientes de capital a corto plazo y revisar las estructuras de las reservas en divisas para constituir fondos públicos mundiales a fin de financiar un desarrollo que incorpore objetivos de igualdad entre los géneros; UN :: فرض ضرائب على تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل ومراجعة هيكليات احتياطي العملات الأجنبية لإنشاء صناديق حكومية عالمية لتمويل التنمية وبلوغ الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    La gran inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo no significa que otros tipos de corrientes de capital, tales como las inversiones extranjeras directas, se comporten de manera similar o tengan las mismas repercusiones a nivel económico. UN والتقلبية التي تتسم بها تدفقات رأس المال القصيرة الأجل لا تعني أن اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال، مثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، تتبع أنماطا مشابهة أو لها نفس اﻷثر الاقتصادي.
    Se ha prestado bastante atención a la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo pero se ha dicho también que las corrientes a largo plazo, incluidas las inversiones extranjeras directas y las inversiones de cartera, pueden llegar a ser muy inestables. UN وقد كان هناك تركيز شديد على تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل، وإن كان الجدل قد ذهب أيضا إلى أن التدفقات الطويلة الأجل، وحتى الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمار في الحافظة المالية، يمكن أن تكون شديدة التقلب.
    También se impone la necesidad de combatir la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y la especulación de divisas, que contribuyen a la inestabilidad de los sistemas financieros internacionales. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    Las medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta. UN والتدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وإلى تحسين شفافية التدفقات المالية وتحسين المعلومات المتعلقة بها هي تدابير هامة ويجب النظر فيها.
    Los gobiernos y las instituciones financieras internacionales deberán contribuir a reducir los riesgos de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y a promover la estabilidad de los mercados financieros nacionales, en el marco de sus competencias respectivas; UN وثمة إسهام ينبغي أن تقدمه الحكومات والمؤسسات المالية الدولية، كل في نطاق اختصاصه، لتقليل مخاطر تقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وزيادة استقرار اﻷسواق المالية المحلية؛
    La repentina caída de la confianza de los inversionistas y el cambio de sentido de las corrientes de capital a corto plazo de los mercados de los países en desarrollo han modificado espectacularmente las perspectivas económicas y sociales. UN فالهبوط المفاجئ في ثقـة المستثمريــن، وانعكـاس اتجاه حركة التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل في اﻷسواق النامية، غيرا التوقعــات الاقتصاديـة والاجتماعية بدرجة هائلة.
    La coordinación de los tipos de cambio y la solución del problema conexo de controlar la vulnerabilidad a las inversiones de las corrientes de capital a corto plazo se facilitarían si se concertasen arreglos regionales más coordinados y duraderos. UN وسيستفيد تنسيق سعر الصرف، كما سيستفيد التحدي الوثيق الصلة به المتمثل في إدارة التعرض لانتكاسات تدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل، من إنشاء ترتيبات إقليمية أكثر تنسيقا وطول أمدا.
    las corrientes de capital a corto plazo han aumentado espectacularmente, reflejando en parte la integración de los mercados financieros, los mercados de transacciones en divisas son casi 80 veces mayores que el comercio mundial. UN فقد تنامت تدفقات رأس المال قصيرة الأجل إلى حد مدهش وتضاعف حجم عمليات أسواق القطع الأجنبي حوالي 80 ضعفا عن حجم التجارة العالمية مما يعكس إلى حد ما تكامل الأسواق المالية.
    47. Se produjo un breve debate centrado en las medidas de control de las corrientes de capital a corto plazo puestas en práctica por Chile y Malasia. UN ٧٤- وقد تلت ذلك مناقشة مقتضبة ركﱠزت على تدابير المراقبة المنفذة من قبل شيلي وماليزيا بالنسبة للتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    La mundialización de los mercados financieros puede generar nuevos riesgos de que se produzca un desequilibrio, con el peligro de que se agrave la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y repercuta negativamente en el sistema financiero internacional. UN فعولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد مخاطر جديدة من عدم الاستقرار، مع إمكانية مفاقمــة تقلب تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والتأثيــر الضار على النظام المالي الدولي.
    La labor del Foro consistía, entre otras cosas, en tratar de mejorar la transparencia de las operaciones de las instituciones con elevado coeficiente de endeudamiento, como los fondos de resguardo, y en aumentar la resistencia a la inestabilidad causada por las fluctuaciones de las corrientes de capital a corto plazo. UN ومن بين الأمثلة على عمل المحفل، الجهود التي تبذل لتحسين الشفافية في المؤسسات ذات النفوذ الواسع، مثل صناديق المضاربة التحوطية وأيضا الجهود الرامية إلى زيادة القدرة على مواجهة عدم الاستقرار الذي تسببه تدفقات رأس المال المتقلبة قصيرة الأجل.
    Dado que la inestabilidad de los mercados financieros internacionales y las corrientes de capital a corto plazo podían afectar negativamente al comercio y disminuir la competitividad de los exportadores de los países en desarrollo, se planteaba la cuestión de cómo podría hacer frente el sistema internacional de comercio a los efectos de la incertidumbre de los tipos de cambio sobre el comercio. UN ونظراً لأن التقلبات السائدة في الأسواق المالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل يمكن أن تؤثر تأثيراً سلبياً على التجارة وتحد من القدرة التنافسية للمصدرين في البلدان النامية، يثور التساؤل حول الوسائل التي تسمح للنظام التجاري الدولي بمعالجة آثار تقلبات أسعار الصرف على التجار.
    También puede verse que las corrientes de capital a corto plazo se concentran en unos cuantos países. UN كما لوحظ قدر من التركيز في وجهة التدفقات القصيرة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد