ويكيبيديا

    "las corrientes de ied a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    El Gobierno de los Estados Unidos apoya las corrientes de IED a África a través de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero (OPIC). UN وتدعم حكومة الولايات المتحدة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من خلال شركة الاستثمار الخاص الخارجي.
    En 1999, y después del estancamiento sufrido el año anterior, las corrientes de IED a los países en desarrollo en su conjunto se elevaron en un 15% y alcanzaron los 198.000 millones de dólares. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية ككل بنسبة 15 في المائة، أي بمبلغ قدره 198 بليون دولار في عام 1999 بعد فترة الركود التي شهدتها في عام 1998.
    2. El volumen de las corrientes de IED a los países en desarrollo también ha aumentado en forma espectacular. UN 2- كما سجَّل حجم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية نمواً هائلاً.
    las corrientes de IED a los países en desarrollo pasaron de 35.000 millones de dólares EE.UU. en 1991 a 185.000 millones en 1999, pero bajaron a 178.000 millones en 2000. UN وقد زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 35 بليون دولار في عام 1991 إلى 185 بليون دولار في عام 1999، ولكنها انخفضت إلى 178 بليون دولار في عام 2000.
    Este descenso se había observado en casi todas las regiones, aunque las corrientes de IED a África habían resistido la tendencia e incluso eran ligeramente superiores a las registradas en 2000. UN وقد عانت هذا التدهور المناطق الإقليمية كلها تقريباً، رغم ما ظهر من مرونة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بل وارتفاعها قليلاً عن معدلاتها في عام 2000.
    Se está realizando un estudio de los efectos de la eliminación gradual del acceso preferencial al mercado en las corrientes de IED a los PMA. UN ويجري إعداد دراسة بشأن ما يترتب على الإنهاء التدريجي لأفضليات الوصول إلى الأسواق من تأثير على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً.
    Aunque se han logrado progresos sustanciales en los últimos 20 años, las corrientes de IED a los PMA y a África continúan siendo desalentadoramente bajas. UN وفي حين أن تقدماً كبيراً قد أُحرز على مدى السنوات العشرين الماضية، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً وإلى أفريقيا لا تزال منخفضة إلى حد مخيب للأمل.
    Aunque se han logrado progresos sustanciales en los últimos 20 años, las corrientes de IED a los PMA y a África continúan siendo desalentadoramente bajas. UN وفي حين أن تقدماً كبيراً قد أُحرز على مدى السنوات العشرين الماضية، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً وإلى أفريقيا لا تزال منخفضة إلى حد مخيب للأمل.
    Las nuevas fuentes de IED y el aumento de las oportunidades de inversión en los sectores mencionados amplían las corrientes de IED a los países en desarrollo y las economías en transición. UN وتعمل مصادر الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة والفرص الاستثمارية المتزايدة في الصناعات المذكورة على زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    f) Realizar un estudio de los efectos de la eliminación gradual del acceso preferencial al mercado en las corrientes de IED a los PMA. UN (و) إجراء دراسة عن أثر الإلغاء التدريجي لأفضليات الوصول إلى الأسواق على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً.
    9. las corrientes de IED a Asia y el Pacífico ascendieron a aproximadamente 166.000 millones de dólares, lo que supone un incremento del 55% con respecto a 2003. UN 9- وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى آسيا والمحيط الهادئ ما قدره 166 بليون دولار، وتلك زيادة بنسبة 55 في المائة على مستوى عام 2003.
    23. El aumento de los precios de los productos básicos, en particular el petróleo, fue el principal factor del importante incremento de las corrientes de IED a algunas regiones en desarrollo. UN 23- وشكّل ارتفاع أسعار السلع الأساسية، ولا سيما النفط، العامل الرئيسي في الارتفاع الكبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى بعض المناطق النامية.
    24. El aumento de las corrientes de IED a los países en desarrollo también contrasta radicalmente con las tendencias observadas en otras corrientes de capital. UN 24- كما أن نمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يتعارض بشكل حاد مع التوجهات السائدة في التدفقات الأخرى لرؤوس الأموال.
    Además, las iniciativas surgidas a raíz de la crisis financiera para aumentar la reglamentación internacional en materia de inversión en los centros financieros transnacionales afectarían a las corrientes de IED a esos centros, así como a la magnitud de las corrientes de IED Sur-Sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود الرامية إلى تقييد النظم الدولية المتعلقة بالاستثمار في المراكز المالية الخارجية، عقب هذه الأزمة المالية، من شأنه أن يؤثر في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه المراكز ويحد من حجم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب.
    j) Facilitar las corrientes de IED a los PMA asegurando, según proceda, los riesgos políticos y comerciales que se prevean en esos países. UN (ي) تسهيل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً وذلك بالتأمين، حسب الاقتضاء، ضد الأخطار السياسية والتجارية المتصورة في تلك البلدان؛
    12. El representante de Uganda, hablando en nombre del Grupo Africano, señaló que las corrientes de IED a África eran menores a pesar de haberse adoptado marcos reglamentarios más favorables, y que, en consecuencia, era preciso intervenir en las limitaciones de la oferta con que tropezaban muchas naciones africanas, y en particular los PMA. UN 12- وتكلم ممثل أوغندا، باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا قد انخفضت رغم الأطر التنظيمية المناسبة التي أنشئت. وقال إن ذلك يتطلب اتخاذ تدابير تتعلق بالقيود في جانب العرض التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة، وبخاصة أقل البلدان نمواً بينها.
    27. El Grupo reconoció la utilidad de los Análisis de las Políticas de Inversión (API) para incrementar las corrientes de IED a los países en desarrollo, fortalecer la capacidad nacional, fomentar el desarrollo del sector privado y mejorar la capacidad de exportación de los países en desarrollo. UN 27- وأشار ممثل زمبابوي إلى أن المجموعة تعترف بأهمية استعراضات سياسات الاستثمار في تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وتعزيز القدرات المحلية، وتشجيع تنمية القطاع الخاص، وتحسين القدرات التصديرية للبلدان النامية.
    18. El representante de Colombia, hablando en nombre del Grupo de Latinoamérica y el Caribe (GRULAC), dijo que, en el contexto de la reducción del 4% de las corrientes de IED a los países en desarrollo, el aumento del 5% comunicado para su región indicaba que se habían obtenido buenos resultados, teniendo en cuenta las circunstancias imperantes y los resultados de otras regiones en desarrollo. UN 18- وقال ممثل كولومبيا، وهو يتكلم بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إنه في سياق الانخفاض البالغ 4 في المائة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن الزيادة البالغة 5 في المائة التي ذكرتها التقارير فيما يتعلق بهذه المنطقة هي أداء جيد، إذا وُضعت في الحسبان الظروف الخاصة بالوقت المعني والنتائج الخاصة بالمناطق النامية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد