ويكيبيديا

    "las corrientes de ied hacia los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان
        
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Era importante que las medidas del país de origen fueran más transparentes para alentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN ومن المهم أن تكون التدابير التي يتخذها البلد الأصلي أكثر شفافية كي تشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Se convino en la dificultad de demostrar concluyentemente que la concertación de AII redundaba en aumentos de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN واتفقت الآراء بشأن صعوبة تقديم أدلة ملموسة تثبت أن إبرام اتفاقات استثمار دولية يزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Sin embargo, aunque las corrientes de IED hacia los países en desarrollo han aumentado, siguen estando muy concentradas en unos pocos países. UN بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فقد ظلت مركزة بشدة على حفنة منها.
    Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. UN ومنذ عام 1980 زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. UN ومنذ عام 1980، زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Debe observarse que, gracias al relajamiento de los obstáculos impuestos por los gobiernos, el porcentaje de fusiones y adquisiciones sobre las corrientes de IED hacia los países en desarrollo aumentó del 18% en 1995 al 36% en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    En los tres estudios se preveía que las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se recuperarían de las disminuciones recientes e irían aumentando a corto y medio plazo. UN وقدّرت المذكرات الثلاث أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يُتوقع أن تزداد في الأجل المتوسط والقصير بعد الانحسار الذي شهدته مؤخراً.
    19. A fin de aumentar la contribución de la integración regional a las corrientes de IED hacia los países interesados es fundamental que las disposiciones sobre inversión sean amplias y detalladas y que se respeten plenamente. UN 19- والعمل على أن تكون أحكام الاستثمار واسعة النطاق وشاملة وتنفيذها تنفيذاً تاماً شرطان مسبقان لا غنى عنهما لزيادة تأثير التكامل الإقليمي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان المعنية.
    Los marcos multilaterales de inversión podían contribuir a aumentar las corrientes de IED hacia los países receptores en desarrollo mediante una mayor transparencia y previsibilidad de las normas relativas a las inversiones, aunque algunos representantes cuestionaron este efecto. UN ومن شأن وجود إطار استثماري متعدد الأطراف أن يُسهم في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية المضيفة عن طريق زيادة الشفافية وإمكانية التنبؤ بالقواعد الاستثمارية، رغم أن بعض الممثلين قد شككوا في هذا الأثر.
    36. Los representantes tomaron nota con preocupación de la reciente disminución de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo y de la concentración de esas corrientes en un pequeño número de países. UN 36- ولاحظ الممثلون بقلق الانخفاض الذي سُجل مؤخراً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، بالإضافة إلى تركز هذه التدفقات في عدد قليل من هذه البلدان.
    Sin embargo, aunque las corrientes de IED hacia los países en desarrollo han aumentado, la participación en ellas de los PMA no alcanzaba en 1998 ni siquiera el 0,5%. UN بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن نصيب أقل البلدان نموا من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بلغ نسبة تقل عن نصف واحد في المائة في عام 1998.
    Sin embargo, aunque las corrientes de IED hacia los países en desarrollo han aumentado, la participación en ellas de los PMA no alcanzaba en 1998 ni siquiera el 0,5%. UN بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن نصيب أقل البلدان نموا من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بلغ نسبة تقل عن نصف واحد في المائة في عام 1998.
    Pese al aumento considerable de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, muchos países, en especial los PMA, reciben corrientes marginales de IED y dependen de manera significativa de la AOD para financiar el desarrollo. UN بالرغم من النمو الكبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فإن بلداناً عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تتلقى تدفقات هامشية من الاستثمار الأجنبي المباشر وتعتمد بشكل كبير على المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية.
    Sin embargo, la idea generalizada de que gran parte de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo estaba destinada al sector turístico y que la inversión extranjera dominaba sus actividades turísticas era en gran medida infundada. UN بيد أن التصورات الشائعة التي تفيد بأن حصة كبيرة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية تصب في قطاع السياحة وأن الاستثمار الأجنبي يهيمن على الصناعات السياحية في هذه البلدان تصورات تفتقر أساساً إلى الصحة.
    Al mismo tiempo, hay pruebas de que una proporción considerable del aumento de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo ha correspondido a préstamos internos a las empresas, que a menudo son préstamos a corto plazo y no se orientan hacia la inversión. UN في الوقت نفسه، هناك أدلة على أن نسبة كبيرة من الزيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية كانت في مجال القروض المقدمة داخل الشركات، وهي غالبا ما تكون قصيرة الأجل، ولا تكون ذات منحى استثماري.
    6. Aunque las medidas adoptadas en el país de origen pueden restringir la salida de IED, la presente nota se concentra principalmente en las medidas dinámicas que adoptan (o pueden adoptar) los países exportadores de capital para alentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo y aumentar sus beneficios. UN 6- إن تدابير البلد الموطن تدابير قد تقيد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج، لكن محط الاهتمام الرئيسي لهذه المذكرة هو التدابير الفعالة التي تتخذها (أو يمكن أن تتخذها) البلدان المصدرة لرؤوس الأموال لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وتعزيز فوائدها.
    TENDENCIAS DE LA IED Y MEDIOS PARA PROMOVER las corrientes de IED hacia los países EN DESARROLLO, EN PARTICULAR LOS PMA Y LOS PAÍSES QUE RECIBEN UNAS ENTRADAS RELATIVAMENTE PEQUEÑAS DE IED, Y LAS CORRIENTES DE IED ENTRE ELLOS, CON EL FIN DE AUMENTAR LOS BENEFICIOS QUE SUPONEN, Y TENIENDO EN CUENTA LOS FACTORES QUE INTERVIENEN EN LAS DECISIONES DE LAS EMPRESAS DEL SECTOR PRIVADO SOBRE LA LOCALIZACIÓN DE LAS INVERSIONES UN اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وسبل ووسائل تحسين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وفيما بينها، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تتلقى تدفقات متدنية نسبياً من الاستثمار الأجنبي المباشر، بغية زيادة الفوائد التي تنطوي عليها، ومع مراعاة العوامل التي تلعب دوراً في اختيارات شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار
    INTRODUCCIÓN 1. En el décimo período de sesiones de la UNCTAD, en su evaluación de las principales iniciativas internacionales, la Conferencia observó que " algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas " (Plan de Acción (TD/386), párr. 48). UN 1- لاحظ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته العاشرة، عند تقييم المبادرات الدولية الرئيسية، أن " بعض البلدان استحدثت تدابير خاصة بالبلد الموطن لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية وأن هذه التدابير تستحق التشجيع " (خطة العمل (TD/386)، الفقرة 48).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد