ويكيبيديا

    "las corrientes de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفق المعلومات
        
    • تدفقات المعلومات
        
    • لتدفق المعلومات
        
    • وتدفق المعلومات
        
    • بتدفق المعلومات
        
    • وتدفقات المعلومات
        
    • التدفقات اﻹعﻻمية
        
    • بتدفقات المعلومات
        
    • تدفّق المعلومات
        
    • لتدفقات المعلومات
        
    La recopilación de datos estadísticos puede constituir una medida importante para aumentar las corrientes de información sobre la situación de las poblaciones indígenas. UN وإحدى الخطوات الهامـــة لزيــادة تدفق المعلومات عن حالة السكان اﻷصليين يمكن اتخاذها دون شك بجمع البيانات اﻹحصائية.
    Es necesario cooperar y apoyar la adopción de medidas a fin de disminuir las diferencias existentes en las corrientes de información. UN ودعا الى التعاون والى تأييد اعتماد تدابير للحد من أوجه التباين الحالية في تدفق المعلومات.
    Ello supondrá transferir tecnologías, compartir conocimientos especializados profesionales y promover las corrientes de información en ambas direcciones, para facilitar de este modo la comprensión entre sociedades con diversos valores culturales y sociales. UN وينطوي ذلك على نقل التكنولوجيا وتشاطر الخبرات الفنية المهنية وتشجيع تدفق المعلومات في اتجاهين، اﻷمر الذي يؤدي الى حدوث تفاهم بين المجتمعات ذات القيم الثقافية والاجتماعية المتنوعة.
    El acceso popular a las corrientes de información transnacionales implica que los acontecimientos en un país pueden causar rápidamente efectos secundarios en otro. UN ويعني الوصول الشعبي إلى تدفقات المعلومات عبر الوطنية أن الأحداث في بلد يمكنها أن تتسبب بسرعة في تداعيات في آخر.
    ii) Los bancos de datos de las comisiones económicas regionales a fin de ampliar las corrientes de información tecnológica Norte-Sur. UN `٢` مصارف المعلومات التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية من أجل توسيع تدفقات المعلومات التكنولوجية بين الشمال والجنوب.
    Circulaban los rumores de inminentes suspensiones de pago de determinados corredores y miembros liquidadores y se produjeron perturbaciones en las corrientes de información entre los participantes en los mercados. UN وانتشرت الشائعات حول حالات إعسار وشيكة لبعض السماسرة وشركات المقاصة، وحدثت حالات انقطاع لتدفق المعلومات فيما بين المشتركين في السوق.
    Desde hace tiempo es evidente que se necesitan programas de formación y asistencia para crear equidad e igualdad en las corrientes de información. UN ٢٤ - واستأنف قائلا إن من الواضح أن الحاجة تدعو إلى برامج للتدريب والمساعدة لتحقيق اﻹنصاف والمساواة في تدفق المعلومات.
    Este cambio reconoce la función de los sistemas de información para facilitar las corrientes de información entre las partes del proceso. UN ويعترف هذا التغيير بدور نظم المعلومات في تيسير تدفق المعلومات فيما بين اﻷطراف في هذه العملية.
    Un medio prometedor de apoyo a la inversión privada es el aumento de las corrientes de información a los inversores, por ejemplo, mediante un centro de información basado en Internet. UN وتشكّل زيادة تدفق المعلومات إلى المستثمرين، من خلال تبادل المعلومات عبر الإنترنت، وسيلة واعدة لدعم الاستثمار الخاص.
    Una mayor coherencia de las corrientes de información a nivel nacional aumentará la probabilidad de recibir asistencia financiera para proyectos relacionados con la desertificación. UN وتحسين تنسيق تدفق المعلومات على الصعيد الوطني من شأنه أن يعزز فرص تلقي المساعدة المالية لصالح مشاريع مكافحة التصحر.
    La eficiencia se basa en un sistema de redes para tramitar las corrientes de información y mejorar el proceso de adopción de decisiones. UN وترتكز كفاءتها على استخدام الشبكات للتعامل مع تدفق المعلومات وتحسين عمليات صنع القرار.
    En el mundo científico las corrientes de información son de vital importancia y la diáspora puede contribuir a la transferencia de tecnología. UN ففـي المضمار العلمي، يكتسـي تدفق المعلومات أهمية بالغة وبوسع المغتربين أن يقوموا بدور في عمليات نقل التكنولوجيا.
    El mejoramiento de las corrientes de información es esencial para que las Naciones Unidas sean aún más eficaces en situaciones de emergencia. UN ويكتسي تحسين تدفق المعلومات أهمية حاسمة بالنسبة للأمم المتحدة لزيادة فعاليتها أكثر في حالات الطوارئ.
    Los objetivos del IPS son fortalecer las corrientes de información y comunicación Sur-Sur y Sur-Norte, e involucrar en esas corrientes a protagonistas representativos de la sociedad en su totalidad. UN وتتمثل أهداف الهيئة في تعزيز تدفقات المعلومات والاتصال فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك جهات فاعلة ممثلة للمجتمع بأكمله في تلك التدفقات.
    Esto puede lograrse aumentando las corrientes de información y compartiendo más las experiencias. UN ويمكن تحقيق هذا عن طريق زيادة تدفقات المعلومات وتقاسم الخبرة.
    Asimismo destacaron la necesidad de reforzar la capacidad institucional y de mejorar las corrientes de información en aras del desarrollo económico. UN كما أكدوا على ضرورة تعزيز القدرة المؤسسية وتحسين تدفقات المعلومات اللازمة للتنمية الاقتصادية.
    39. Subraya la importancia de tener en cuenta las necesidades y los requerimientos especiales de los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones para que las corrientes de información a esos países sean efectivas; UN 39 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في هذه البلدان؛
    39. Subraya la importancia de tener en cuenta las necesidades y los requisitos especiales de los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones para que las corrientes de información a esos países sean efectivas; UN 39 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛
    39. Subraya la importancia de tener en cuenta las necesidades y los requisitos especiales de los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones para que las corrientes de información a esos países sean efectivas; UN 39 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛
    Recomendaron que se analizaran diversos medios de mejorar la comunicación y las corrientes de información entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas. UN وأوصي بالتماس الطرق الكفيلة بتحسين التواصل وتدفق المعلومات بين مختلف آليات اﻷمم المتحدة.
    También se examinaron cuestiones relacionadas con las corrientes de información y el intercambio de ésta y la función que el Departamento de Asuntos Humanitarios estaba llamado a desempeñar en ese sentido como centro de coordinación. UN كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد.
    - Fomentar la transparencia del mercado y las corrientes de información a fin de que las inversiones sean más racionales; UN :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات التي تحسّن من ترشيد الاستثمارات؛
    77. Los grupos concluyeron que, para crear capacidad nacional en lo relativo a las corrientes de información, era fundamental facilitar el acceso a los nuevos conocimientos fomentando y estableciendo una infraestructura de tecnología de la información. UN 77- وخلصت الأفرقة إلى أن مجالا حيويا لبناء القدرات الوطنية فيما يتصل بتدفقات المعلومات يتمثل في تيسير الوصول إلى المعارف لجديدة من خلال تشجيع وإقامة بنية لتكنولوجيا المعلومات.
    j) Actividad: Coordinación y enlace con las organizaciones regionales, las instituciones de financiación del desarrollo y demás asociados de los sectores público y privado para estimular las corrientes de información, el establecimiento de redes y la preparación de programas complementarios. UN (ي) النشاط: التنسيق والاتصال مع المنظمات الاقليمية ومؤسسات التمويل الانمائي وسائر الشركاء من القطاعين العام والخاص بغية تنشيط تدفّق المعلومات والتشبيك وصوغ البرامج التكميلية.
    Una mayor coherencia de las corrientes de información a nivel nacional aumentará la probabilidad de recibir asistencia financiera para proyectos relacionados con la desertificación. UN ومن شأن التنسيق الأكبر لتدفقات المعلومات على المستوى الوطني أن يعزز احتمال تلقي مساعدة مالية لمشاريع مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد