ويكيبيديا

    "las corrientes de inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفقات الاستثمار
        
    • تدفقات الاستثمارات
        
    • التدفقات الاستثمارية
        
    • تدفق الاستثمار
        
    • تدفق الاستثمارات
        
    • وتدفقات الاستثمار
        
    • لتدفقات الاستثمار
        
    • والتدفقات الاستثمارية
        
    • وتدفق الاستثمارات
        
    • بتدفقات اﻻستثمار
        
    • بتدفقات اﻻستثمارات
        
    • صدى تدفقات اﻻستثمار
        
    • التدفقات الواردة
        
    • تدفقات استثمار
        
    • تدفقات اﻻستثمار من
        
    - Que se intensifiquen las corrientes de inversión Sur-Sur en el sector industrial; UN ● زيادة تدفقات الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في القطاع الصناعي؛
    Es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    las corrientes de inversión extranjera directa siguen aumentando, pero no puede garantizarse esa tendencia. UN ومع تواصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي فإن هذا الاتجاه لا يمكن ضمانه.
    las corrientes de inversión extrajera directa hacia África aumentaron de manera sustancial en 2005. UN تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا ارتفعت ارتفاعا كبيرا في عام 2005.
    Por último, apoyó la petición de Kenya relativa a la identificación de los obstáculos a las corrientes de inversión hacia África. UN وأخيراً قال إنه يؤيد طلب كينيا بتعيين العراقيل التي تعترض سبيل التدفقات الاستثمارية إلى أفريقيا.
    las corrientes de inversión privada ampliarían enormemente los recursos para el desarrollo. UN ومن شأن تدفقات الاستثمار الخاص أن تزيد بكثير موارد التنمية.
    las corrientes de inversión privada ampliarían enormemente los recursos para el desarrollo. UN ومن شأن تدفقات الاستثمار الخاص أن تزيد بكثير موارد التنمية.
    África Central y Oriental también experimentaron importantes incrementos en las corrientes de inversión extranjera directa. UN وشهدت أفريقيا الوسطى وشرق أفريقيا أيضا زيادات كبيرة في تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de inversión extranjera directa a los países menos adelantados y a los países en desarrollo no africanos UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية.
    las corrientes de inversión llegaron en 1993 a 185.000 millones de dólares y la inversión extranjera directa a escala mundial aumentó a 2.200.000 millones de dólares. UN وقد بلغت تدفقات الاستثمار عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٨٥ بليون دولار وزاد مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم فبلغ ٢,٢ تريليون دولار.
    También deben adoptarse medidas para alentar las corrientes de inversión privada entre los países en desarrollo. UN كما ينبغي أيضا اتخاذ تدابير لتشجيع تدفقات الاستثمار الخاص فيما بين البلدان النامية.
    Es necesario aumentar las corrientes de inversión directa extranjera para complementar la disponibilidad de recursos para el desarrollo económico de África. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي لكي تكمل الموارد المتوافرة لتنمية أفريقيا اقتصاديا.
    El sector privado es el motor del desarrollo. las corrientes de inversión privada al mundo en desarrollo se encuentran en niveles récord. UN والقطاع الخاص محرك التنميــة، وتسجــل اﻵن تدفقات الاستثمار الخاص إلى العالم النامي أرقاما قياسية.
    Todos los países de la región han adoptado importantes medidas encaminadas a liberalizar los regímenes de inversión, pero las corrientes de inversión extranjera directa siguen concentrándose en unos pocos países. UN وقد اتخذت جميع بلدان المنطقة تدابير هامة ترمي إلى تحرير نظم الاستثمار ومع ذلك فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى الداخل لا تزال تتركز في بعض البلدان.
    iv) Documento para un seminario experimental sobre la movilización del sector privado a fin de fomentar las corrientes de inversión exterior hacia los países menos adelantados; UN ' ٤ ' الوثيقة الخاصة بإقامة حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا؛
    Sin embargo, la debilidad persistente de los mercados financieros mundiales podría tener repercusiones desfavorables para las corrientes de inversión extranjera. UN ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    :: Encauzar las corrientes de inversión mundiales hacia el desarrollo sostenible es una prioridad inmediata. UN :: يمثل تسخير تدفقات الاستثمارات العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة أولوية فورية.
    Es necesario que los países de origen creen apoyo financiero e incentivos específicos para alentar las corrientes de inversión. UN ويتطلب اﻷمر هنا من البلدان اﻷم أن توفر الدعم المالي وحوافز محددة لتشجيع التدفقات الاستثمارية.
    :: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. UN :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية.
    Programas de capacitación sobre la formulación de políticas y los mecanismos que inciden en las corrientes de inversión y tecnología, y sobre la manera de aplicar el acuerdo TRIPS. UN وبرامج التدريب على صياغة السياسات واﻵليات التي لها تأثير على تدفق الاستثمارات والتكنولوجيا وعلى سبل ووسائل تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Sin embargo, la prestación real de asistencia y las corrientes de inversión directa extranjera han resultado muy inferiores a las previstas. UN ومع ذلك، فإن التقديم الفعلي للمساعدة وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر كانا دون التوقعات بكثير.
    Además, hay una elevada concentración de las corrientes de inversión en general. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد تركّز شديد لتدفقات الاستثمار بوجه عام.
    Esta tendencia positiva tiene como telón de fondo el crecimiento explosivo del comercio mundial y de las corrientes de inversión privada. UN ويتواصل هذا الاتجاه التقدمي في ظل نمو ضخم في التجارة الدولية والتدفقات الاستثمارية الخاصة.
    En nuestro caso, nos parece deficiente en cuanto a las cuestiones relativas al comercio, las materias primas, las corrientes de inversión y los refugiados. UN ففي حالتنا، نجد أن التقرير ناقص حيال المسائل المتصلة بالتجارة والسلع الأساسية وتدفق الاستثمارات واللاجئين.
    las corrientes de inversión extranjera directas siguen siendo el principal componente de las corrientes de recursos privados hacia los países en desarrollo, a pesar de la considerable disminución de las corrientes de entrada en 2009. UN 9 - ويظل الاستثمار الأجنبي المباشر أكبر عنصر من عناصر تدفقات الموارد الخاصة إلى البلدان النامية، بالرغم من حدوث انخفاض كبير في التدفقات الواردة في عام 2009.
    Además, es probable que la expansión geográfica de la integración o su profundización incrementen las corrientes de inversión, como ha ocurrido en algunos casos concretos. UN كما أن الاتساع الجغرافي لرقعة التكامل أو زيادة تعميق هذا التكامل يمكن أن يحفزا تدفقات استثمار إضافية وهذا ما حصل في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد