En la actualidad son limitadas las corrientes de recursos externos destinadas a proyectos de diversificación en Africa. | UN | إذ أن تدفقات الموارد الخارجية لمشاريع التنويع في افريقيا محدودة في الوقت الراهن. |
Además de los problemas de la sequía y la desertificación, el impacto más fuerte sobre estos países ha sido causado por la reducción de las corrientes de recursos externos. | UN | وبصرف النظر عن مشكلتي الجفاف والتصحر، فإن اﻷثر اﻷكبر على هذه البلدان يأتي من خفض تدفقات الموارد الخارجية. |
Si bien las corrientes de recursos externos debían desempeñar un importante papel de apoyo, sólo se podría alcanzar el desarrollo sostenido a largo plazo si se conseguía movilizar los recursos internos. | UN | على الرغم من أن تدفقات الموارد الخارجية لها دور داعم هام، لا يمكن تحقيق التنمية المستمرة الطويلة الأجل إلا من خلال النجاح في تعبئة الموارد المحلية. |
Como se ha establecido en la NEPAD, los canales para las corrientes de recursos externos hacia los países africanos son la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda, el comercio y la inversión extranjera. | UN | وكما أوضحت نيباد، فإن قنوات تدفق الموارد الخارجية إلى البلدان الأفريقية هي المساعدة الإنمائية الرسمية، والإعفاء من الديون، والتجارة والاستثمار الأجنبي. |
75. Por último, sentar sobre bases sólidas el desarrollo económico y el gobierno democrático de los países centroamericanos requiere ir más allá de la cuestión del alivio de la deuda y el aumento de las corrientes de recursos externos. | UN | 75- وأخيراً، فإن وضع بلدان أمريكا الوسطى على مسار سليم للتنمية الاقتصادية وحكم ديمقراطي رشيد يجب أن يتجاوز مسألة تخفيف الديون وزيادة تدفق الموارد الخارجية. |
Es menester intensificar estas iniciativas de paz a fin de crear condiciones favorables para alcanzar un desarrollo económico duradero y dejar de desviar las corrientes de recursos externos en gran escala, como se hace actualmente, para dedicarlos a las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. | UN | ويلزم تكثيف هذه المبادرات السلمية لتهيئة اﻷوضاع الملائمة للتنمية الاقتصادية الدائمة وعكس اتجاه التحويل الحالي الواسع النطاق لتدفقات الموارد الخارجية بتوجيهها إلى عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية. |
El mecanismo de apoyo presupuestario ha propiciado una mayor previsibilidad de las corrientes de recursos externos, lo que ha redundado en una mejor planificación y ejecución del presupuesto. | UN | وقد أدت آلية دعم الميزانية إلى تحسين قابلية تدفقات الموارد الخارجية للتنبؤ، ومن ثم إلى تحسين تخطيط الميزانية وتنفيذها. |
De este modo, las perspectivas para el comercio exterior de Africa en 1993, particularmente en materia de productos básicos, no son buenas, en términos generales, así como tampoco se espera que aumenten significativamente las corrientes de recursos externos. | UN | وهكذا فإن التوقعات بالنسبة للتجارة الخارجية الافريقية في عام ١٩٩٣، وبخاصة في مجال السلع اﻷساسية، ليست طيبة عموما، في حين لا يتوقع أن تطرأ أي تحسنات رئيسية على تدفقات الموارد الخارجية في عام ١٩٩٣. |
Se necesitan esfuerzos mantenidos a corto y mediano plazo para aumentar las corrientes de recursos externos a fin de promover y acelerar la recuperación económica y el desarrollo. | UN | وتدعو الحاجة إلى جهود ثابتة في اﻷجلين القصير والمتوسط لتوسيع تدفقات الموارد الخارجية إلى الداخل بغرض الشروع في الانتعاش الاقتصادي والتنمية والتعجيل بهما. |
Nota: La expresión " saldo de las corrientes de recursos externos " es equivalente a " transferencia neta de recursos financieros " . | UN | ملاحظة: يعني تعبير " صافي تدفقات الموارد الخارجية " نفس ما يعنيه تعبير " صافي تحويلات الموارد المالية " . |
Tendencias de las corrientes de recursos externos | UN | رابعا - اتجاهات تدفقات الموارد الخارجية |
Expresó que el propósito de la reunión de expertos era no sólo debatir y analizar la situación actual de los recursos externos en la era posterior a la crisis financiera, sino también plantear cuestiones y destacar los desafíos que enfrentarían las corrientes de recursos externos en el decenio venidero. | UN | وقال إن الهدف من اجتماع الخبراء لا يقتصر على مناقشة وتحليل الوضع الراهن للموارد الخارجية في حقبة ما بعد الأزمة المالية، وإنما يتعدى ذلك إلى طرح أسئلة بشأن حالة تدفقات الموارد الخارجية وتسليط الضوء على التحديات التي تواجهها خلال العقد المقبل. |
46. las corrientes de recursos externos hacia proyectos de diversificación de Africa son limitadasEl breve resumen que se expone a continuación se basa en el documento titulado " Aplicación de la diversificación en el sector de los productos básicos de Africa en los planos nacional, subregional y regional con el apoyo de la comunidad internacional " (A/46/324/Add.1). | UN | ٤٦ - وتعد تدفقات الموارد الخارجية إلى مشاريع التنويع في افريقيا محدودة)٨(. |
Cada vez existe un reconocimiento mayor de la importancia de las corrientes de recursos externos y la decisión del Gobierno de Guatemala de utilizar la coordinación de la ayuda del PNUD como medio de promover el actual plan de paz nacional ha imprimido un nuevo e interesante cariz a las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP). | UN | عندما قررت حكومة غواتيمالا استخدام عملية تنسيق المعونات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة كوسيلة لتعزيز خطة السلم المتزامنة معه، فقد كان ذلك يمثل اعترافا متزايدا بأهمية تدفقات الموارد الخارجية ودفعة هامة جديدة لممارسة تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية. |
b) Evaluar las corrientes de recursos externos para la nutrición; | UN | )ب( تقييم تدفقات الموارد الخارجية من أجل التغذية؛ |
b) Aumento en las corrientes de recursos externos, el alivio de la deuda y las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados | UN | " (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بالأفضليات التجارية |
b) Aumento de las corrientes de recursos externos, el alivio de la deuda y las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados | UN | (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بالأفضليات التجارية |
b) Aumento en las corrientes de recursos externos, el alivio de la deuda y las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados | UN | (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بالأفضليات التجارية |
b) Aumento de las corrientes de recursos externos, el alivio de la deuda y las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados | UN | (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بأفضليات تجارية |
b) Aumento de las corrientes de recursos externos, el alivio de la deuda y las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados | UN | (ب) زيادة تدفق الموارد الخارجية إلى أقل البلدان نموا وتخفيف أعباء ديونها وتمتعها بأفضليات تجارية |
Esas reuniones dedican una atención especial a la evaluación del apoyo financiero global que requiere Mozambique para llevar a cabo y mantener su ajuste estructural y sus estrategias de desarrollo y reconstrucción, ayudando así a determinar el destino de las corrientes de recursos externos. | UN | وتولي هذه الاجتماعات اهتماما خاصا لتقييم الدعم المالي العام الذي تحتاج إليه موزامبيق لتنفيذ ولمواصلة استراتيجياتها لتحقيق التكيف الهيكلي وإعادة البناء والتنمية مما يساعد بالتالي في تحديد اﻷهداف لتدفقات الموارد الخارجية. |
En la sección II del presente informe figura una evaluación general de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción y se reseñan las tendencias registradas recientemente en las corrientes de recursos externos en apoyo de las gestiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo encaminados a aplicarlo. | UN | يتضمن الفرع الثاني تقييما عاما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ويحدد الخطوط العامة ﻵخر الاتجاهات المتعلقة بتدفقات الموارد الخارجية الداعمة لجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ البرنامج. |