La concentración de los trabajadores migratorios en un número reducido de países hace que las corrientes de remesas sean vulnerables a cualquier crisis económica. | UN | ومن شأن تركيز العمال المهاجرين في عدد قليل من البلدان أن يجعل تدفقات التحويلات سريعة التأثر بأي اتجاهات اقتصادية سلبية. |
las corrientes de remesas a los países en desarrollo menguaron durante la crisis, aunque en algunos países menos adelantados permanecieron estables. | UN | وانخفضت تدفقات التحويلات إلى البلدان النامية أثناء الأزمة، إلا أنها تواصل ورودها بثبات إلى بعض أقل البلدان نمواً. |
Según fuentes oficiales, las corrientes de remesas desde Alemania llegaron a la cifra de 3.180 millones de euros en 2004. | UN | وقد وصلت تدفقات التحويلات المسجلة من ألمانيا إلى 3.18 بلايين يورو في عام 2004. |
Facilitar las corrientes de remesas es otra medida que podría dar lugar a grandes beneficios. | UN | فتيسير تدفق التحويلات المالية إجراء آخر قد تكون له فوائده الجمة. |
Reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. | UN | خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛ |
Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen uno de los aspectos importantes de la migración internacional, | UN | وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية، |
Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen uno de los aspectos importantes de la migración internacional, | UN | وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية، |
las corrientes de remesas hacia el África al sur del Sáhara también disminuyeron en un 3% en 2009. | UN | وانخفضت تدفقات التحويلات إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أيضا بنسبة 3 في المائة في عام 2009. |
Sugirió que se aprovecharan las corrientes de remesas a los países en desarrollo, por ejemplo, reduciendo los costos de transacción. | UN | واقترح الاستفادة من تدفقات التحويلات إلى البلدان النامية بخفض تكاليف المعاملات على سبيل المثال. |
Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen una fuente de capital privado y complementan el ahorro interno y contribuyen al bienestar de quienes las reciben, | UN | وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأنها تكمل المدخرات المحلية وتعتبر مفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها، |
las corrientes de remesas de fondos oficiales a los países en desarrollo el año pasado estuvieron en el orden de los 316.000 millones de dólares. | UN | وبلغت تدفقات التحويلات المالية الرسمية على البلدان النامية في العام الماضي 316 مليون دولار. |
Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen una fuente de capital privado, complementan el ahorro interno y contribuyen al bienestar de quienes las reciben, | UN | وإذ تسلم بأن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص وتكمل المدخرات المحلية وتعتبر مفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها، |
Solo las corrientes de remesas de fondos oficiales alcanzaron 401.000 millones de dólares el pasado año. | UN | وقد بلغت تدفقات التحويلات الرسمية إلى البلدان النامية وحدها 401 بليون دولار في العام الماضي. |
Se han invertido esfuerzos en abordar esta situación y aumentar la contribución de las corrientes de remesas de fondos a la formación de capital. | UN | وبذلت جهود لمعالجة هذه المسألة وتوسيع نطاق مساهمة تدفقات التحويلات في تكوين رأس المال. |
Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen uno de los aspectos importantes de la migración internacional y constituyen una fuente de capital privado, | UN | وإذ تسلّم بأن تدفقات التحويلات المالية تشكل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية وتمثل مصدراً لرأس المال الخاص، |
Estudio sobre temas críticos de la migración, con particular referencia al análisis de las corrientes de remesas | UN | دراسة عن المسائل البالغة الأهمية بشأن الهجرة، مع إشارة خاصة إلى تحليل تدفق التحويلات المالية |
La disminución de las corrientes de remesas tiene efectos negativos en los hogares de los países de origen. | UN | ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي. |
La disminución de las corrientes de remesas tiene efectos negativos en los hogares de los países de origen. | UN | ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي. |
Reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. | UN | خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية. |
Reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. | UN | خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية. |
las corrientes de remesas de los trabajadores a los países menos adelantados tienen importantes posibilidades de contribuir directamente al alivio de la pobreza y la integración social así como al logro de los objetivos nacionales de desarrollo en general. | UN | وهناك إمكانية كبيرة في أن تساهم تدفقات تحويلات العاملين إلى أقل البلدان نموا، مساهمة مباشرة في تخفيف حدة الفقر وفي الاندماج الاجتماعي، وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا. |
El total de las corrientes de remesas ha ido aumentando a un ritmo constante en todo el mundo en los últimos decenios. | UN | ما برح المجموع الإجمالي لتدفقات التحويلات المالية في العالم أجمع يشهد منذ العقود الأخيرة زيادة مطردة. |
Las políticas contracíclicas, el alivio de la deuda, así como la asistencia oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y las corrientes de remesas han sido importantes para la recuperación. | UN | وما فتئت سياسات مكافحة تقلبات الدورات الاقتصادية وتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات التحويلات المالية تتسم بالأهمية في تحقيق الانتعاش. |