ويكيبيديا

    "las corrientes financieras privadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدفقات المالية الخاصة
        
    • للتدفقات المالية الخاصة
        
    • والتدفقات المالية الخاصة
        
    • التدفقات المالية من القطاع الخاص
        
    En los últimos dos años han aumentado en cierto modo las corrientes financieras privadas a la región, aunque con una base muy reducida. UN فقد حدثت زيادة طفيفة في التدفقات المالية الخاصة إلى المنطقة في السنتين اﻷخيرتين، وإن كانت آتية من قاعدة صغيرة جدا.
    El orador observa con satisfacción que ha habido cierto aumento de las corrientes financieras privadas hacia África durante los últimos dos años, pero cree que siguen siendo lamentablemente inadecuadas. UN ولاحظ مع الارتياح أنه قد حصلت زيادة في التدفقات المالية الخاصة إلى أفريقيا في السنتين الماضيتين، لكنها لا تزال شحيحة.
    De hecho, las corrientes financieras privadas pueden asestar golpes severos a los países que las atraen si se pierde la confianza en la viabilidad de las economías beneficiarias. UN وحقيقة اﻷمر هي أن التدفقات المالية الخاصة يمكن أن تسدد ضربــة قاسية للبلـــدان التـــي تجتذب هذه التدفقات إذا ضاعــت الثقة فـــي سلامة الاقتصــادات المستهدفة.
    Los principales componentes de las corrientes financieras privadas, por lo tanto, son: UN ولذلك فإن العناصر الرئيسية للتدفقات المالية الخاصة تكون كالتالي:
    Aunque el comercio, las inversiones y las corrientes financieras privadas son los elementos impulsores fundamentales de la reducción de la pobreza, también se requieren inversiones en capital humano, incluidas aquellas en forma de asistencia externa. UN ورغم أن التجارة والاستثمار والتدفقات المالية الخاصة هي الدوافع الرئيسية للحد من الفقر، فتوجد حاجة أيضا إلى الاستثمار في رأس المال البشري، بما فيه الاستثمار المقدم في شكل مساعدة خارجية.
    Desde principios del decenio de 1990, las corrientes financieras privadas se consideran la panacea del desarrollo económico, pero éstas se concentraron en relativamente pocos países. UN ومنذ أوائل التسعينيات توصف التدفقات المالية الخاصة بأنها ترياق للتنمية الاقتصادية، ولكن تلك الموارد تتركز في عدد قليل نسبيا من البلدان.
    Aparte de los regímenes generales de sanciones, las restricciones a las corrientes financieras privadas han sido relativamente raras. UN وفيما عدا نظم الجزاءات الشاملة، كانت القيود على التدفقات المالية الخاصة نادرة نسبيا.
    En el análisis de las corrientes financieras privadas sería conveniente abordar la función de los fondos aportados por fundaciones privadas y las remesas de particulares, que representan una contribución esencial al desarrollo. UN ومن المفيد في تحليل التدفقات المالية الخاصة أن يتم التصدي لدور الأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة والتحويلات من الأفراد الخاصين، مما يوفر الإسهام الضروري في مجال التنمية.
    Sin embargo, hubiéramos preferido que se prestara una mayor atención a las corrientes financieras privadas, las cuales se han incrementado sustancialmente en los años recientes hacia una serie de países que están concretando reformas económicas. UN إلا أننا كنا نتوقع مزيدا من التركيز على التدفقات المالية الخاصة التي زادت بشكل ملموس في السنوات اﻷخيرة بالنسبة لعدد متعاظم من البلدان التي تنفذ إصلاحات اقتصادية.
    Cabe felicitarse por el crecimiento de las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, pero deberían adoptarse otras medidas para acelerar las inversiones privadas dirigidas a otros países y repartirlas más ampliamente entre regiones y sectores diversos. UN وإذا كان ولا بد من الترحيب بزيادة التدفقات المالية الخاصة في البلدان النامية، فإنه ينبغي مع ذلك اعتماد تدابير أخرى لﻹسراع بتوجيه الاستثمارات الخاصة نحو البلدان وتوزيعها بصورة أوسع على المناطق والقطاعات.
    La distribución de las corrientes financieras privadas a los diversos países ha seguido siendo sumamente despar. UN ١٥ - وظل توزيع التدفقات المالية الخاصة إلى فرادى البلدان غير متساو إلى حد كبير.
    Ya sea que se requieran para cubrir los déficit comerciales y en cuenta corriente, en 1996 siguieron creciendo las corrientes financieras privadas que ingresaron a la mayoría de las economías en transición. UN وقد واصلت التدفقات المالية الخاصة الى معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الارتفاع في عام ١٩٩٦ سواء كانت ضرورية لتغطية العجز في الميزان التجاري والعجز في الحساب الجاري أم لا.
    Mientras tanto, las corrientes financieras privadas siguen expandiéndose, en tanto que la debilidad caracteriza las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, la fuente más importante de financiación externa para los países de bajos ingresos que no tienen la capacidad de obtener sumas importantes de créditos en condiciones comerciales. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال التدفقات المالية الخاصة تتسع، على الرغم من أن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد اتسمت بالضعف، وهي أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي للبلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها القدرة على تحمل مقادير كبرى من القروض بالشروط التجارية.
    Hace sólo algunos años hubiera sido inconcebible que se debatiera en la Comisión la magnitud de las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo. UN فقبل بضع سنوات فقط، كان سيكون من غير المتصور أن تجري مناقشة في اللجنة بشأن حجم التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية.
    Observa asimismo que la distribución de las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo ha seguido siendo muy desigual, de manera que el rápido crecimiento de las inversiones extranjeras directas no entraña un beneficio creciente para todos los países en desarrollo. UN كما ظل توزيع التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية يتسم بدرجة عالية من عدم التوازن، مما جعل النمو السريع في الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يشكل مزية متزايدة لجميع البلدان النامية.
    Tras la crisis financiera internacional, han disminuido las corrientes financieras privadas a los países en desarrollo y el futuro es menos claro. UN ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا.
    Tras la crisis financiera internacional, han disminuido las corrientes financieras privadas a los países en desarrollo y el futuro es menos claro. UN ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا.
    las corrientes financieras privadas representan una amplia gama de valores a plazo. UN ٤٧ - وتتصف آجال استحقاق التدفقات المالية الخاصة باتساع نطاقها إلى حد كبير.
    Reconociendo que la comunidad internacional debe continuar apoyando vigorosamente los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus graves problemas económicos y sociales, así como promoviendo un clima propicio para las corrientes financieras privadas mediante la creación de un entorno económico internacional favorable, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعم قوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لحل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة وأن يعمل على توفير مناخ موات للتدفقات المالية الخاصة من خلال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية،
    Reconociendo que la comunidad internacional debe continuar apoyando vigorosamente los esfuerzos de los países en desarrollo por resolver sus graves problemas económicos y sociales, así como promoviendo un clima propicio para las corrientes financieras privadas mediante la creación de un entorno económico internacional favorable, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعم قوي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لحل مشاكلها الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة وأن يعمل على توفير مناخ مواتٍ للتدفقات المالية الخاصة من خلال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية، ـ
    Por otra parte, se ha incrementado el porcentaje correspondiente a los países en desarrollo de la región de la CESPAP en el total del comercio mundial, las corrientes financieras privadas y las inversiones extranjeras directas. UN وزادت البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ نصيبها في التجارة والتدفقات المالية الخاصة والاستثمار اﻷجنبي المباشر على الصعيد العالمي.
    En la esfera de las inversiones, se hará especial hincapié en el aumento de las corrientes financieras privadas hacia los países menos adelantados y África. UN 38 - وفي مجال الاستثمار، سيولى اهتمام خاص لزيادة التدفقات المالية من القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وإلى أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد