Mientras tanto, el personal existente del Organismo responde a las crecientes necesidades humanitarias. | UN | وفي الوقت نفسه، يقوم الموظفون الحاليون للوكالة بتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Por último, con respecto a la financiación de la acción humanitaria, los recursos existentes son insuficientes para satisfacer las crecientes necesidades humanitarias. | UN | ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Sin embargo, tampoco ha podido seguir el ritmo de las crecientes necesidades humanitarias. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يستطع مواكبة الاحتياجات الإنسانية المتزايدة. |
Dada la limitación de los recursos disponibles, la Unión Europea confía en que se evite la superposición de programas, de modo que se pueda responder mejor a las crecientes necesidades humanitarias del pueblo palestino. | UN | ولما كانت هناك قيود على الموارد، فإن الاتحاد الأوروبي على ثقة من أنه سيجري تجنب تداخل البرامج، للاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات الإنسانية المتزايدة للشعب الفلسطيني. |
También describió las crecientes necesidades humanitarias de la población en el este de Ucrania y la alarmante situación de los periodistas. | UN | ووصف أيضا الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للسكان في شرقي أوكرانيا، والحالة المفزعة التي يواجهها الصحفيون. |
Es necesario satisfacer las crecientes necesidades humanitarias de la población palestina. | UN | 11 - ويجب تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للسكان الفلسطينيين. |
Por lo tanto, es necesario determinar los puntos en común, concertar arreglos para la interacción y, posiblemente, elaborar normas para la cooperación con el fin de lograr el objetivo general de satisfacer con más eficacia las crecientes necesidades humanitarias. | UN | ولذلك، من الضروري تحديد أرضية مشتركة، ووضع ترتيبات للتفاعل، وربما وضع معايير للتعاون تساعد على تحقيق الهدف العام المتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة بمزيد من الفعالية. |
De no ser así, las crecientes necesidades humanitarias continuarán superando la capacidad de respuesta y no bastará con los recursos disponibles, especialmente si aumentan la vulnerabilidad y los factores que acrecientan los riesgos, como el cambio climático, la degradación ambiental, la rápida urbanización y el crecimiento demográfico, y si no existen mecanismos de protección social adecuados. | UN | وفي غياب ذلك، ستظل الاحتياجات الإنسانية المتزايدة فوق طاقة الموارد وقدرات الاستجابة المحدودة، وبخاصة في سياق تزايد جوانب الضعف والعناصر الدافعة للمخاطر، مثل تغير المناخ والتدهور البيئي والنمو العمراني والسكاني السريع، وعدم وجود ما يكفي من آليات الحماية الاجتماعية. |
8. Deplora el deterioro de la situación humanitaria e insta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero urgente a los países de acogida a fin de que puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, poniendo de relieve al mismo tiempo el principio de distribución de la carga; | UN | 8- يعرب عن أسفه لتدهور الوضع الإنساني، ويحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
8. Deplora el deterioro de la situación humanitaria e insta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero urgente a los países de acogida a fin de que puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, poniendo de relieve al mismo tiempo el principio de distribución de la carga; | UN | 8- يعرب عن أسفه لتدهور الوضع الإنساني، ويحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
15. Insta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero urgente a los países de acogida a fin de que puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, haciendo hincapié en el principio de distribución de la carga; | UN | 15 - تحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل إلى البلدان المضيفة لتمكينها من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، وتشدد في الوقت ذاته على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
21. Insta a la comunidad internacional, incluidos todos los donantes, a que preste apoyo financiero urgente para que los países de acogida puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, poniendo de relieve al mismo tiempo el principio de distribución de la carga; | UN | 21- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على توفير دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
30. Insta a la comunidad internacional, incluidos todos los donantes, a que preste apoyo financiero urgente para que los países de acogida puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, poniendo de relieve al mismo tiempo el principio de distribución de la carga; | UN | 30- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، ويشدد على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
21. Insta a la comunidad internacional, incluidos todos los donantes, a que preste apoyo financiero urgente para que los países de acogida puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, poniendo de relieve al mismo tiempo el principio de distribución de la carga; | UN | 21- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على توفير دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، مشدداً على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
30. Insta a la comunidad internacional, incluidos todos los donantes, a que preste apoyo financiero urgente para que los países de acogida puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, poniendo de relieve al mismo tiempo el principio de distribución de la carga; | UN | 30- يحث المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الجهات المانحة، على تقديم دعم مالي عاجل لتمكين البلدان المضيفة من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، ويشدد على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |
22. Insta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero urgente a los países de acogida a fin de que puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios y las comunidades afectadas, así como a que estudie medios y medidas apropiados para hacer frente al problema de los refugiados, de conformidad con el principio de la distribución de la carga; | UN | 22 - تحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل إلى البلدان المضيفة لتمكينها من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المتضررة، وعلى النظر في معالجة مسألة اللاجئين بوسائل وتدابير مناسبة، وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء؛ |
22. Insta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero urgente a los países de acogida a fin de que puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios y las comunidades afectadas, así como a que estudie medios y medidas apropiados para hacer frente al problema de los refugiados, de conformidad con el principio de la distribución de la carga; | UN | 22 - تحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل إلى البلدان المضيفة لتمكينها من تلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المتضررة، وعلى النظر في معالجة مسألة اللاجئين بوسائل وتدابير مناسبة، وفقا لمبدأ تقاسم الأعباء؛ |
La situación de la seguridad también obstaculiza la respuesta a las crecientes necesidades humanitarias en el este del Chad. | UN | 12 - وتعوق الحالة الأمنية أيضا الاستجابةَ للاحتياجات الإنسانية المتزايدة في شرق تشاد. |
15. Insta a la comunidad internacional a que preste apoyo financiero urgente a los países de acogida a fin de que puedan responder a las crecientes necesidades humanitarias de los refugiados sirios, haciendo hincapié en el principio de distribución de la carga; | UN | 15 - تحث المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي عاجل إلى البلدان المضيفة لتمكينها من الاستجابة للاحتياجات الإنسانية المتزايدة للاجئين السوريين، وتؤكد في الوقت ذاته على مبدأ تقاسم الأعباء؛ |