Venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. | Open Subtitles | جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك. |
El resto, caigan en el patio y maten a las criaturas que se interpongan. | Open Subtitles | أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء .و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم |
Deberás permanecer aquí en la Tierra entre las criaturas que tanto desprecias. | Open Subtitles | يُمكنكِ البقاء هُنا على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً |
Uno podría dar una charla entera de las criaturas que viven en las aguas medias. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Pongamos por ejemplo a las criaturas que mataron a tu padre. | Open Subtitles | خذى عندك مثلاً المخلوقات التى قتلت والدك |
Y no es solo a través de otras personas que podamos experimentar nuestra humanidad sino a través de todas las criaturas que viven en este planeta. | TED | ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب. |
Pescaba. Y al crecer pescaba en las costas de Connecticut, y estas son las criaturas que veía regularmente. | TED | شبيت في بلدي وأنا اصطاد على شواطئ ولاية كونيتيكت، وهذه هي المخلوقات التي رأيتها على أساس منتظم. |
Pero las criaturas que habitan este otro mundo a menudo explotan la inocencia del hombre de la ciudad. | Open Subtitles | المخلوقات التي تعيش في هذه التضاريس وغالبا ما الاستفادة من المصطاف الأبرياء. |
las criaturas que caminan sobre su superficie, siempre mirando hacia la luz, jamás ven los fabulosos océanos de oscuridad que los rodean. | Open Subtitles | كامل المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء |
las criaturas que ustedes cazan viven bajo tierra. | Open Subtitles | تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض |
las criaturas que se la llevaron... ¿qué son exactamente? | Open Subtitles | المخلوقات التي اخذتها منهم، ماذا كانوا بالضبط؟ |
Pero todas las criaturas que nadan junto a este no estarían ahí de no ser por un factor clave las profundas corrientes oceánicas. | Open Subtitles | إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل: تيارات المحيط العميق |
Esas son las criaturas que dieron nacimiento a la vida que conocemos hoy. | Open Subtitles | هذه هي المخلوقات التي وهبت الإرتقاء للحياة التي نعرفها الآن. |
El oso polar ahora es un símbolo del estado del planeta y de todas las criaturas que luchan para vivir entre nosotros. | Open Subtitles | لقد اصبح الدب القطبي رمزاً لحالة كوكبنا و لكل المخلوقات التي تكافح لكي تعيش معنا عليه |
las criaturas que conocerá son espectaculares y a la mayoría no les gusta que las observen. | Open Subtitles | المخلوقات التي ستقابلها ستبهر نظرك ومعظمها لا يحب أن يُرى |
La Biblia muestra un Dios vengativo que caprichosamente masacra las criaturas que crea. | Open Subtitles | فالإنجيل يصور الرب المنتقم الذي يذبح المخلوقات التي خلقها بعنف |
las criaturas que crearon tenían poderes feroces. | Open Subtitles | المخلوقات التي وجدت لديها قوة مؤذية |
Significa que nuestra gran huella de carbono está aplastando justamente a las criaturas que nos sostienen. | TED | حسنًا، هذا يعني بأن بصمتنا الكربونية الضخمة تسحق الكائنات التي تبقينا على قيد الحياة. |
Y sí, como dijo Tom, matar casi la mitad de las criaturas que nos permiten respirar es algo realmente serio. | TED | ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة. |
Son las criaturas que proveen la mayor parte del oxígeno en el aire. | TED | وهي الكائنات التي توفر معظم الأكسجين المتواجد في الجو. |
El árbol, las flores, las criaturas que convocaste, todas sirven a un solo propósito, | Open Subtitles | الشجرة ، الأزهار المخلوقات التى قمتِ باستدعائهم جميعهم يخدمون غرض واحد |