ويكيبيديا

    "las cuatro quintas partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أربعة أخماس
        
    • وأربعة أخماس
        
    las cuatro quintas partes de la humanidad que viven en los países en desarrollo sólo tienen un voto entre los miembros permanentes. UN إذ أن أربعة أخماس البشرية التي تعيش في الدول النامية لا يوجد لديها سوى صوت واحد بين الأعضاء الدائمين.
    Según economistas internacionales, el desempleo afecta a más de las cuatro quintas partes de la población. UN ويفيد الخبراء الاقتصاديون الدوليون بأن البطالة تشمل ما يقرب من أربعة أخماس السكان.
    Actualmente, más de las cuatro quintas partes de la población de la República Autónoma de Abjasia vive fuera de sus fronteras. UN واليوم، لا يزال هناك أكثر من أربعة أخماس سكان جمهورية أبخازيا المستقلة خارج حدودها.
    Los sectores de la espuma y la refrigeración juntos suponen casi las cuatro quintas partes del total del programa del PNUD. UN ويستأثر قطاعا عوامل اﻹرغــاء ومــواد التبريـد معـا بما يناهز أربعة أخماس البرنامج الكلي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El problema, que ya afecta a las cuatro quintas partes de la población del país, se ha visto agravado aún más por el regreso de ex refugiados o repatriados. UN وتزداد حدة المشكلة التي تؤثر فعلا على أربعة أخماس السكان في بوروندي بفعل عودة اللاجئين القدامى أو العائدين إلى الوطن.
    Esas economías representaban aproximadamente las cuatro quintas partes de la población total de los países en desarrollo. UN وشكلت هذه الاقتصادات نحو أربعة أخماس مجموع سكان البلدان النامية.
    De producirse ese hecho, ni siquiera exigir una mayoría de las cuatro quintas partes para aprobar una inspección in situ salvará al infractor del tratado. UN وفي ذلك الوقت، وحتى طلب موافقة أغلبية أربعة أخماس جميع أعضاء المجلس التنفيذي على إجراء التفتيش الموقعي، لن ينقذ منتهكي المعاهدة.
    De ahí que las cuatro quintas partes de la población de la región se encontraran fuera de ella en 1996. UN ومن ثم، فإن أربعة أخماس سكان المنطقة قد وجدت نفسها بحلول عام ١٩٩٦ خارجة منها.
    Además, las cuatro quintas partes de la producción industrial del África subsahariana se consideran baja tecnología. UN إضافة إلى ذلك، يصنف ما يبلغ أربعة أخماس الإنتاج الصناعي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على أنه إنتاج متدن تكنولوجيا.
    Con casi las cuatro quintas partes de la población mundial, los países en desarrollo sólo realizan la tercera parte del comercio internacional. UN والبلدان النامية، التي يبلغ عدد سكانها أربعة أخماس سكان العالم تقريبا، لا تشارك إلا في ثلث التجارة الدولية.
    Hoy día, casi dos terceras partes de todas las personas de edad avanzada viven en países en desarrollo y esta cifra alcanzará las cuatro quintas partes en 2050. UN ويعيش نحو ثلثي مجموع المسنين اليوم في البلدان النامية، وسترتفع هذه النسبة إلى أربعة أخماس بحلول عام 2050.
    Se calcula que las cuatro quintas partes del agua que venden los proveedores privados está contaminada. UN ويُقدر أن أربعة أخماس المياه التي يبيعها هؤلاء البائعون ملوثة.
    17. Aproximadamente las cuatro quintas partes de las mujeres de los Estados Unidos han terminado sus estudios secundarios. UN ١٧- وقد أتم أربعة أخماس جميع النساء اﻷمريكيات تقريبا الدراسة الثانوية.
    Hoy día, como resultado de las correrías de los separatistas y mercenarios que los apoyan, Abjasia se ha visto reducida a la desolación, y actualmente las cuatro quintas partes de la población de la región, incluidos decenas de miles de abjasios étnicos, se encuentran fuera de sus fronteras. UN واليوم وبفعل غزو الانفصاليين والمرتزقة الذين يدعمونهم تقلصت أبخازيا الى خراب به أربعة أخماس سكان المنطقة بمن فيهم عشرات اﻷلوف من اﻷبخاز اﻹثنيين الذين أصبحوا اﻵن خارج حدودها.
    Por otra parte, más de las cuatro quintas partes de los gobiernos, en comparación con dos tercios en el tercer examen y evaluación, han promovido la celebración de un día nacional de las personas de edad. UN وأكثر من أربعة أخماس الحكومات اشتركت في هذه العملية، لا ثلثي الحكومات فقط كما كان الوضع في العملية الثالثة، روجت ليوم وطني للمواطنين المسنين.
    Domiciliada en los Estados Unidos, la compañía tiene situadas en Asia la inmensa mayoría de sus plantas de producción, de las que obtiene más de las cuatro quintas partes de su producción total. UN ويوجد مقر هذه الشركة في الولايات المتحدة ولكن اﻷغلبية العظمى من مرافق إنتاجها توجد في آسيا حيث يشكل إنتاج هذه المرافق ما يزيد عن أربعة أخماس ناتجها.
    4. Este tipo de transacciones en los Estados Unidos representan alrededor de las cuatro quintas partes del comercio electrónico mundial. UN 4- وتمثل الولايات المتحدة، في الوقت الحاضر، قرابة أربعة أخماس نشاط التجارة الإلكترونية في العالم.
    Como sabemos, el Norte, con la quinta parte de la población mundial, controla el 80% de las riquezas y los recursos mundiales; el Sur, con las cuatro quintas partes de la población mundial, tiene sólo el 20% de las riquezas y de los recursos. UN وكما نعلم، فإن الشمال، الذي يضم خُمس سكان العالم، يتحكم في 80 في المائة من ثروة العالم وموارده؛ أما الجنوب، الذي يضم أربعة أخماس سكان العالم، لا يملك إلا 20 في المائة من الثروة والموارد.
    La economía se ha hecho muy dependiente de la ayuda, consistente sobre todo en una asignación anual de apoyo financiero de Nueva Zelandia que representa las cuatro quintas partes de un presupuesto nacional de alrededor de 6 millones de dólares neozelandeses. UN وأصبح الاقتصاد يعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة، وبخاصة الدعم المالي السنوي الذي تقدمه نيوزيلندا، ويعادل نحو أربعة أخماس الميزانية الوطنية التي يناهز قدرها 6 ملايين دولار نيوزيلندي.
    las cuatro quintas partes de quienes vieron revocada su condena a muerte no fueron condenados a ella al rectificarse los errores en un nuevo juicio, y el 7% fue encontrado inocente del delito punible con la pena capital. UN ولم يحكم بالإعدام على أربعة أخماس الذين رفضت أحكام الإعدام الصادرة ضدهم، عندما صححت الأخطاء لدى إعادة المحاكمة، وحكم ببراءة 7 في المائة منهم من الجريمة المعاقب عليها بالإعدام.
    las cuatro quintas partes de los conflictos armados ocurren en África y en Asia. UN وأربعة أخماس الصراعات المسلحة تنشب في أفريقيا وآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد