ويكيبيديا

    "las cuencas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوضي
        
    • مستجمعات
        
    • ﻷحواض
        
    • أحواض تجميع
        
    • في أحواض
        
    • الأحواض
        
    • أحواض المياه
        
    • من أحواض
        
    • لمستجمعات
        
    En el marco del proyecto, el Sistema se viene aplicando en las cuencas de los ríos Cagayan y Pampanga. UN وفي إطار هذا المشروع، يُطبّق نظام إيفاس في حوضي النهرين كاغايان وبامبانغا.
    Hasta el momento, las negociaciones más avanzadas se refieren al apoyo del FMAM a los proyectos de planificación de las cuencas de los ríos Senegal y Níger. UN وترتبط المناقشات التي قطعت أكبر شوط من التقدم حتى الآن بمشروعي تخطيط يدعمها مرفق البيئة العالمية بشأن حوضي نهري السنغال والنيجر.
    Las nuevas centrales hidroeléctricas no deben alterar en modo alguno el equilibrio necesario y el régimen de utilización del caudal de agua de los ríos transfronterizos por todos los Estados situados en las cuencas de los ríos Amudaria y Syrdaria. UN وينبغي ألا تغيّر محطات الطاقة الكهرمائية الجديدة بأي شكل كان التوازن اللازم ونظام استغلال تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود من جانب جميع الدول الواقعة في حوضي نهر موداريا ونهر سرداريا.
    Las marismas ribereñas en las cuencas de captación de cursos superiores están influenciadas por la precipitación de las aguas subterráneas. UN وهي تتأثر في أعلى مستجمعات المياه بتهاطل المياه الأرضية.
    Hay planes amplios para las cuencas de los ríos principales y planes especializados para los sectores. UN وهناك خطط شاملة ﻷحواض اﻷنهار الرئيسية وخطط متخصصة لقطاعات إفرادية.
    La dificultad que presenta la aplicación de regulaciones relativas a las cuencas de drenaje y la protección del medio ambiente, sumada al desarrollo económico del turismo, la agricultura y la industria, puede reducir sobremanera la extensión territorial de las cuencas de drenaje que suministran agua dulce. UN ١٤ - تتسبب صعوبة تنفيذ الضوابط على أحواض تجميع اﻷمطار وتدابير حماية البيئة، مقرونة بأنشطة التنمية الاقتصادية - السياحة والزراعة والصناعة - في الحد بشدة من الاتساع المكاني المتاح ﻷحواض تجميع اﻷمطار التي تتوفر منها إمدادات المياه العذبة.
    - utilización de técnicas innovadoras de biovigilancia de las cuencas de agua dulce; UN - استخدام أساليب الرصد البيولوجي المبتكرة في أحواض المياه النقية؛
    Entre las iniciativas estratégicas cabe señalar las medidas adoptadas para el desarrollo de las zonas de las cuencas de los ríos Tumen y Lancang-Mekong y de la ruta de la seda, así como la cooperación con países africanos. UN وشملت المبادرات الاستراتيجية العمل على تطوير مناطق حوضي نهر تومين ونهر لاكانغ - ميكونغ، وطريق الحرير، والتعاون مع البلدان الأفريقية.
    Benin, Guinea, Malí, Mauritania, Senegal, Níger: Reducción de la dependencia de los contaminantes orgánicos persistentes y otros productos agroquímicos en las cuencas de los ríos Senegal y Níger mediante el manejo integrado de la producción, las plagas y la contaminación. UN بنن، غينيا، مالي، موريتانيا، السنغال، النيجر: الحد من الاعتماد على الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية الزراعية الأخرى في حوضي نهر السنغال والنيجر من خلال الإدارة المتكاملة للإنتاج، والآفات والتلوث
    El objetivo del proyecto consiste en proteger las aguas transfronterizas de las cuencas de los ríos Senegal y Níger mediante la eliminación del uso de plaguicidas que contienen COP y la reducción considerable y la eliminación de otros plaguicidas tóxicos usados en la agricultura, aumentando al mismo tiempo la productividad agrícola y los beneficios económicos netos para los agricultores. UN ويهدف المشروع إلى حماية المياه العابرة للحدود في حوضي نهر النيجر والسنغال عن طريق التخلص من استخدام مبيدات الآفات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة من خلال خفض كبير لمبيدات الآفات السمية الأخرى المستخدمة في الزراعة والتخلص منها؛ مع زيادة الإنتاجية الزراعية والفوائد الاقتصادية الخالصة للمزارعين.
    En las cuencas de los ríos Aguaytía y Tulumayo, cuyos ecosistemas han resultado degradados por el cultivo del arbusto de coca, se identificaron zonas favorables para la agrosilvicultura y la reforestación, así como los posibles campesinos participantes, y se estableció una asociación de silvicultura nativa para gestionar 10.000 hectáreas de bosque. UN وفي حوضي نهري أغوايتيا وتولومايو، حيث تدهورت النظم الأيكولوجية بسبب زراعة جنبات الكوكا، جرى تحديد مناطق الزراعة الحرجية وإعادة التشجير، وكذلك المزارعين المشاركين، وأنشئت رابطة محلية تعنى بالأحراج لتدير 000 10 هكتار من الغابات.
    Estos acuerdos son la base de las normas bilaterales y multilaterales sobre el uso racional de centrales hidroeléctricas en las cuencas de los dos ríos principales, el Syrdaria y el Amudaria. UN وتشكل هذه الاتفاقات أساسا للقواعد الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالاستخدام الرشيد لمحطات توليد الطاقة الكهرمائية في حوضي النهرين الرئيسيين - أي سرداريا وأموداريا.
    Con apoyo del proyecto sobre la ordenación sostenible de pastizales de la organización no gubernamental Camp Alatoo, que cuenta con financiación del Organismo Alemán para la Cooperación Técnica, se establecieron comités de pastizales en tres zonas autónomas territoriales piloto a nivel de las cuencas de los ríos Jergetal y Ottuk, en Kirguistán septentrional. UN وأنشئت بدعم من مشروع منظمة كامب ألاتو المتعلق بالإدارة المستدامة للمراعي والممول من مؤسسة التعاون التقني الألمانية، لجان معنية بالمراعي في ثلاثة مناطق إقليمية تجريبية متمتعة بالحكم الذاتي على مستوى حوضي تصريف مياه نهري جيرغيتال وأوتوك في شمال قيرغيزستان.
    c) Creación de un órgano conjunto en las cuencas de los ríos Chu y Talas; UN (ج) إنشاء هيئة مشتركة في حوضي نهري تشو وتالاس؛
    En junio de 2012 se envió otra misión conjunta del Banco, el Centro y la Administración a las cuencas de los ríos Cagayan y Pampanga. UN وأُرسلت بعثة أخرى تضم مصرف التنمية الآسيوي والمركز الدولي لإدارة شؤون المخاطر المتعلقة بالمياه وباغاسا إلى حوضي النهرين كاغايان وبامبانغا في حزيران/يونيه 2012.
    El objetivo consiste en reforestar las zonas afectadas por la degradación natural y la erosión del suelo, haciendo especial hincapié en las cuencas de las represas y ríos. UN والهدف من ذلك هو إعادة تحريج المناطق المتأثرة بتدهور الطبيعة وتآكل التربة مع التركيز بصورة خاصة على مستجمعات مياه السدود واﻷنهار.
    Se han investigado las cuencas de los archipiélagos del Mar Caribe y del Pacífico sudoccidental para determinar su potencial de hidrocarburos. UN ولقد كانت اﻷحواض القوسية الجزرية في البحر الكاريبي وفي جنوب غرب المحيط الهادي موضع بحث فيما يتصل باحتمالات وجود الهيدروكربونات لديها.
    La dificultad que presenta la aplicación de regulaciones relativas a las cuencas de drenaje y a la protección del medio ambiente, sumado al desarrollo económico (por ejemplo, el turismo, la agricultura y la industria) pueden reducir sobremanera la extensión territorial de las cuencas de drenaje que suministran agua dulce. UN ١٥ - تتسبب صعوبة تنفيذ الضوابط على أحواض تجميع اﻷمطار وتدابير حماية البيئة، مقرونة بأنشطة التنمية الاقتصادية )مثل السياحة والزراعة والصناعة(، في الحد بشدة من الاتساع المكاني المتاح ﻷحواض تجميع اﻷمطار التي تتوفر منها إمدادات المياه العذبة.
    Se han identificado miles de sitios culturales en África, a menudo en las zonas costeras, las cuencas de los ríos o los principales ejes de transporte. UN تم التعرف على آلاف المواقع الثقافية في أفريقيا التي تقع غالبا في المناطق الساحلية، أو في أحواض الأنهار، أو على امتداد طرقات النقل الرئيسية.
    Con ese proyecto, la contabilidad se usará a nivel de cada cuenca fluvial en todas las cuencas de Marruecos y los resultados se integrarán a nivel nacional en las cuentas nacionales. UN وسيطبق المشروع الحسابات على مستوى الأحواض النهرية في جميع هذه الأحواض في المغرب، وسيدمج النتائج المتمخضة على الصعيد الوطني ضمن الحسابات القومية.
    Esta vertiente está formada por las cuencas de los ríos que desembocan en el mar Caribe. UN وتتكون من أحواض اﻷنهار التي تصب مياهها في هذا البحر.
    Es preciso actuar con eficacia en el plano internacional y, sobre todo, en el regional, en particular para promover una gestión integrada de las cuencas de captación de los sistemas fluviales que abarcan varias jurisdicciones. UN فالعمل الدولي الفعال، ولا سيما العمل على الصعيد اﻹقليــمي، ضروري، وبخاصة لتعزيز اﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه لنظم اﻷنهار التي تشمل ولايات قضائية عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد