ويكيبيديا

    "las cuencas hidrográficas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستجمعات المياه
        
    • لمستجمعات المياه
        
    • أحواض الأنهار
        
    • المستجمعات المائية
        
    • ومستجمعات المياه
        
    • أحواض المياه
        
    • مقاسم المياه
        
    • أحواض تصريف الأنهار
        
    • مستجمعات الأمطار
        
    • ﻷحواض الصرف
        
    • اﻷحواض المائية
        
    • أحواض تصريف المياه
        
    • لأحواض تصريف المياه
        
    • مستجمعات مياه الأمطار
        
    • للمستجمعات المائية
        
    :: Apoyar programas que ayuden a las agricultoras a gestionar las cuencas hidrográficas y usar el agua de manera más eficiente UN :: دعم البرامج التي تساعد صغار المزارعات على إدارة مستجمعات المياه وتوخي المزيد من الفعالية في استخدام المياه
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Se está preparando una estrategia integrada de ordenación de las cuencas hidrográficas y una estrategia de preparación para las inundaciones. UN ويجري إعداد استراتيجية لﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستراتيجية للاستعداد للفيضانات.
    El curso presentó un enfoque integrado de la gestión de los ecosistemas en las cuencas hidrográficas, estuarios y áreas costeras. UN وعرضت الدورة نهجا متكاملا لإدارة النظم البيئية في أحواض الأنهار ومصبات الأنهار والمناطق الساحلية.
    Se pusieron en funcionamiento tres programas de protección de las cuencas hidrográficas y se impartieron cursos de planificación de cuencas hidrográficas en los organismos estatales. UN وأنشئت ثلاثة برامج لحماية المستجمعات المائية. ودربت عناصر الوكالات الحكومية على تخطيط المستجمعات المائية.
    La aplicación de un criterio de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas es de importancia decisiva debido al papel que desempeñan en el abastecimiento de agua dulce. UN ويتسم اعتماد نهج متكامل لإدارة مستجمعات المياه بأهمية فائقة نظراً لدورها في تأمين المياه العذبة.
    - Un enfoque basado en las cuencas hidrográficas, en el caso de los recursos biofísicos en las zonas dominadas por cursos de agua UN ● نهج يقوم على الأحواض أو مستجمعات المياه من أجل الموارد الفيزيائية الحيوية في المناطق التي تنتشر فيها الأنهار
    Para detener la erosión por el agua, que es un problema grave en las regiones montañosas, las Partes promueven la rehabilitación de las cuencas hidrográficas. UN وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه.
    Asimismo, es preciso tener en consideración las preocupaciones relativas a las cuencas hidrográficas transfronterizas y de las zonas altas. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار أوجه القلق المتعلقة بالمياه العابرة للحدود والمناطق العليا من مستجمعات المياه.
    Un total de 200 informes y artículos en importantes medios de difusión indican que hay mayor conciencia y mayor capacidad en materia de gestión de las cuencas hidrográficas. UN ويشير ما مجموعه 200 تقرير ومقالة نُشرت في وسائط الإعلام إلى زيادة الوعي والقدرات في مجال إدارة مستجمعات المياه.
    Dicho proyecto consolidará la cooperación entre los tres países con miras a la ordenación de las cuencas hidrográficas que vierten sus aguas al Golfo. UN وسيوطد هذا المشروع التعاون بين البلدان الثلاثة في إدارة مستجمعات المياه التي تصب في الخليج.
    Fondos fiduciarios para el medio ambiente y ordenación de las cuencas hidrográficas en Bhután y Viet Nam UN الصندوقان الاستئمانيان للبيئة وإدارة مستجمعات المياه في بوتان وفييت نام
    La variación del régimen de precipitaciones podría intensificar aún más la sedimentación de los ríos y la degradación de las cuencas hidrográficas. UN ويحتمل أن يؤدي تغير أنماط تساقط الأمطار إلى زيادة تغرين الأنهار وتدهور مستجمعات المياه.
    Es asimismo urgente la necesidad de idear políticas y estrategias que pongan freno a la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas y del suelo. UN وهي أيضاً بحاجة ماسة إلى سياسات واستراتيجيات لكبح إزالة الأشجار وتدهور مستجمعات المياه والتربة.
    También protegen las cuencas hidrográficas y evitan la erosión de los suelos, asegurando la integridad de las tierras agrícolas. UN كما توفر الغابات حماية لمستجمعات المياه وتحول دون تآكل التربة مما يكفل سلامة الأراضي الزراعية.
    :: Ordenación integrada de las cuencas hidrográficas y las zonas costeras en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe UN :: الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي
    Es preciso garantizar la participación de los interesados directos en los procesos locales relacionados con las cuencas hidrográficas y las alianzas para la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وضمان مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات أحواض الأنهار المحلية والشراكات في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Estaba claramente demostrado el potencial de la tecnología de la teleobservación para abordar diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo de las cuencas hidrográficas. UN ولقد تأكدت تماما قدرة تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد على معالجة مسائل متنوعة تتعلق بتطور المستجمعات المائية.
    Se fomenta la participación de la mujer en los programas de ordenación de los recursos y de las cuencas hidrográficas. UN ويجري تشجيع المرأة على المشاركة في برامج إدارة الموارد المجتمعية ومستجمعات المياه.
    Señaló que estas observaciones podían reportar la información necesaria para ordenar las cuencas hidrográficas e interconectar los ríos. UN ولاحظت اللجنة أن حالات الرصد تلك يمكن أن توفر المعلومات اللازمة لإدارة أحواض المياه وللربط فيما بين الأنهار.
    Se prestó asesoramiento normativo sobre la mejora y la protección de las tierras agrícolas, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la deforestación y la reubicación de las viviendas construidas en lugares peligrosos UN تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن تحسين وحماية الأراضي الزراعية وإدارة مقاسم المياه وإزالة الغابات ونقل المساكن الواقعة في أماكن خطيرة ويضاف إلى ذلك ما يلي:
    Ordenación de las cuencas hidrográficas UN إدارة أحواض تصريف الأنهار
    Entre los servicios ambientales que se contemplan en esta iniciativa, cabe mencionar los relativos a las cuencas hidrográficas, el carbono y la biodiversidad. UN وتضم الخدمات البيئية التي يجري النظر فيها في إطار هذه المبادرة الخدمات المقدمة في مجالات مستجمعات الأمطار والكربون والتنوع البيولوجي.
    Una reunión de expertos para prestar asesoramiento colectivo sobre ordenación integrada de las aguas de las cuencas hidrográficas de países de la región. UN اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    El seguimiento del examen mundial de las experiencias adquiridas con la ordenación de las cuencas hidrográficas, encabezado por la FAO, ha sido objeto de gran atención desde 2007. UN 46 - وقد حظيت متابعة الاستعراض العالمي لخبرات إدارة أحواض تصريف المياه الذي تقوده منظمة الأغذية والزراعة باهتمام كبير منذ عام 2007.
    El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas centra su interés en la creación de capacidad en relación con las prácticas de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas. UN 48 - وينصب اهتمام المركز الدولي للتنمية المتكاملة في الجبال على بناء القدرات من أجل ممارسات الإدارة المتكاملة لأحواض تصريف المياه.
    Entre ellas cabe citar las políticas relativas a la conservación de los lechos de zósteras y algas marinas, a las playas, a las cuencas hidrográficas, a los sistemas de ordenación del medio ambiente, a la ordenación de las zonas costeras y de los océanos, a la erosión de las playas, y a los cables y tuberías subacuáticos. UN وتشمل هذه السياسات سياسة وطنية للحفاظ على الحشائش البحرية وسياسات بشأن الشواطئ وسياسات بشأن مستجمعات مياه الأمطار ونظما للإدارة البيئية وسياسات تتعلق بإدارة المحيطات والمناطق الساحلية ، وسياسات تتعلق بتحات الشواطئ، وسياسات بشأن الكابلات وخطوط الأنابيب الممدودة تحت الماء.
    Los ecosistemas de las cuencas hidrográficas unen a todos los países de nuestra región. UN والنظم الإيكولوجية للمستجمعات المائية تربط بين جميع بلدان منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد