ويكيبيديا

    "las cuestiones de igualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا المساواة بين
        
    • مسائل المساواة بين
        
    • بقضايا المساواة بين
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة بين
        
    • المسائل المتصلة بالمساواة بين
        
    • بمسائل المساواة بين
        
    :: Todas las cuestiones de igualdad entre los géneros deben basarse en el supuesto de que los derechos de la mujer son derechos humanos. UN :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان.
    Una nueva ley exige que toda empresa que dé empleo a más de 35 personas presente estadísticas, desglosadas por sexos, sobre la paga que reciben y que trate las cuestiones de igualdad entre los géneros con los empleados y en la reuniones de la junta directiva. UN وقالت هناك قانون جديد يقتضي من أي شركة يعمل لديها أكثر من 35 شخصِ أن تقدم إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن الأجور ولمناقشة قضايا المساواة بين الجنسين مع الموظفين وفي اجتماعات مجالس الشركات.
    La Comisión siguió incorporando las cuestiones de igualdad entre los géneros mediante mecanismos nacionales específicos. UN وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها.
    En esos acuerdos no se solían tener en cuenta las cuestiones de igualdad entre los géneros, lo que podía tener consecuencias adversas para la mujer. UN وغالبا ما تتجاهل هذه الاتفاقات مسائل المساواة بين الجنسين، مما يمكن أن يؤثر سلبا في المرأة.
    La delegación del Yemen considera que el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel fundamental en la sensibilización de la opinión pública respecto de las cuestiones de igualdad entre los sexos y violencia contra la mujer. UN وأضافت أن وفدها يرى أن منظومة اﻷمم المتحدة أدت دورا أساسيا في رفع مستوى الوعي بقضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
    Las Comisiones Segunda y Tercera eran las que más probabilidades tenían de hacer referencia específica a las cuestiones de igualdad entre los géneros en su documentación y resultados. UN واللجنتان الثانية والثالثة هما اللجنتان اللتان من المرجح أن يشيرا أكثر من غيرهما بصورة محددة إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في وثائقهما ونواتجهما.
    :: Formulación de recomendaciones para poner en práctica medidas de apoyo a las partes interesadas, incluidos los asociados internacionales, a fin de abordar las cuestiones de igualdad entre los géneros al facilitar el proceso de transformación de las FNL UN :: وضع توصيات لتنفيذ التدابير الرامية إلى مساندة أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الشركاء الدوليون، في معالجة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين لدى تيسير عملية تحول قوات التحرير الوطنية
    Funciones especiales, como conferencias, debates y competencias, sensibilizaron a los escolares a las cuestiones de igualdad entre los géneros. UN وأدت المناسبات الخاصة من قبيل المحاضرات والمناقشات والمسابقات، إلى توعية الطلاب بمسائل المساواة بين الجنسين.
    ONU-Mujeres desempeñará un papel esencial promoviendo la inclusión de las cuestiones de igualdad entre los géneros en todos los sectores, trabajando junto al sistema de las Naciones Unidas y prestándole apoyo. UN وتضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور حاسم في مجال الدعوة إلى إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة وبدعم منها.
    A pesar de ello, hay muchas reservas con respecto a su eficacia, en particular en relación a la actividad de los coordinadores de cuestiones de género que están agobiados de trabajo con sus tareas básicas y tienen poco tiempo para las cuestiones de igualdad entre los géneros. UN وأبديت تحفظات عديدة إزاء فعالية هذه الآلية، ولا سيما فيما يخص عمل مراكز تنسيق القضايا الجنسانية التي تنوء تحت وطأة مهامها الأساسية فلا تملك الوقت الكافي لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين.
    En el marco del Programa para el período 2007-2013 se plantean las cuestiones de igualdad entre hombres y mujeres a nivel de programación y aplicación. UN وفي إطار البرنامج للفترة 2007-2013 تُثار قضايا المساواة بين الجنسين على مستوى البرمجة والتنفيذ.
    las cuestiones de igualdad entre hombres y mujeres forman parte de los programas universitarios, en particular los de futuros abogados. UN 10 - وتشكل قضايا المساواة بين الرجال والنساء جزءا من البرامج الجامعية، ولا سيما البرامج التي تستهدف طلبة الحقوق.
    Como resultado de ello, los informes nacionales sobre desarrollo humano reconocen y tratan cada vez más las cuestiones de igualdad entre los sexos. UN كما قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم متابعة تطوير النظم الاحصائية ومؤشرات المساواة بين الجنسين، ونتيجة ذلك، أصبحت التقارير الوطنية المعنية بالتنمية البشرية تدرك وتتناول أكثر فأكثر قضايا المساواة بين الجنسين.
    :: Aplicación de las cuestiones de igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género en la actividad general entre las organizaciones que administran el seguro de desempleo a largo plazo. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.
    Proporción de la financiación total desembolsada en apoyo a las cuestiones de igualdad entre los géneros que se asigna a organizaciones de la sociedad civil UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني
    El compromiso político para la adquisición de una verdadera igualdad, tanto a través de la aplicación de la ley como de la adopción de métodos prácticos, ha estado presente durante años en las Islas Maltesas, situando las cuestiones de igualdad entre los géneros en la primera plana del programa político. UN إن الالتزام السياسي باكتساب المساواة الحقيقية، من خلال كل من الإنفاذ القانوني واعتماد طرق عملية، قائم طوال سنين في الجزر المالطية، واضعا مسائل المساواة بين الجنسين في صدارة جدول الأعمال السياسي.
    Dado que el papel de las mujeres en la sociedad es fundamental, las cuestiones de igualdad entre los géneros siguen siendo aspectos esenciales de las estrategias de desarrollo. UN 24 - وقال إن مسائل المساواة بين الجنسين تظل في صلب استراتيجيات التنمية نظرا لأن دور المرأة في المجتمع أساسي.
    El Canadá ha desempeñado un papel decisivo en la creación de mecanismos encargados de las cuestiones de igualdad entre los géneros en las organizaciones internacionales. UN 109 - وقامت كندا بدور رئيسي في إنشاء آليات داخل المنظمات الدولية تُعنى بقضايا المساواة بين الجنسين.
    El principal objetivo del Fondo es promover la investigación sobre políticas progresistas, independientes y pertinentes a nivel nacional relacionadas con las cuestiones de igualdad entre los sexos. UN وقد تمثل الغرض الأساسي من الصندوق في دعم التفكير التطلعي وبحوث السياسات المستقلة والمهمة من الناحية الوطنية والمتعلقة بقضايا المساواة بين الجنسين.
    Estas actividades repercuten positivamente en la sociedad angoleña y resultan en una mayor sensibilidad ante el respeto de los derechos de la mujer, así como en el aumento de la toma de conciencia entre los ciudadanos ante las cuestiones de igualdad entre hombres y mujeres. UN وتترك هذه الأنشطة أثراً إيجابياً على المجتمع الأنغولي وتؤدي إلى زيادة العناية بأهمية احترام حقوق المرأة، فضلاً عن زيادة وعي المواطنين بقضايا المساواة بين الرجال والنساء.
    - las cuestiones de igualdad entre las dos comunidades y de " subsidiariedad " ; UN - المسائل المتعلقة بالمساواة بين الطائفتين و " بالتبعية " ؛
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, aproximadamente el 30% de las más de 260 resoluciones contenían referencias a las cuestiones de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وخلال الدورة الرابعة والستين تضمن قرابة 30 في المائة مما يربو على 260 قرارا إشارات إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tomando nota de que el informe hace referencia a la reconstitución de la Comisión de Derechos Humanos, el orador pregunta si ya se ha establecido dicha Comisión y, de ser así, si su mandato incluye con carácter prioritario el tratamiento de las cuestiones de igualdad entre los géneros. UN ومع ملاحظة أن التقرير أشار إلى إعادة تشكيل لجنة حقوق الإنسان، سأل ما إذا كانت اللجنة قد أُنشئت حالياً، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت ولايتها، تشمل، على سبيل الأولوية، معالجة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su 52° período de sesiones. celebrado del 25 de febrero al 7 de marzo de 2008 en Nueva York, pidió que se fortaleciera más el Consenso de Monterrey en lo que respecta a las cuestiones de igualdad entre los géneros, con financiación destinada a promover más específicamente la igualdad entre los géneros. UN وقد دعت لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 7 آذار/مارس 2008 في نيويورك، إلى زيادة تعزيز توافق آراء مونتيري فيما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين، ومراعاة مزيد من التخصيص في الاضطلاع بالتمويل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد