ويكيبيديا

    "las cuestiones de las minorías en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا الأقليات في
        
    • بقضايا الأقليات في
        
    • قضايا الأقليات داخل
        
    • قضايا الأقليات ضمن
        
    Dadas las realidades de las cuestiones de las minorías en Asia y África debería prestarse especial consideración a la relación de las minorías con la tierra y al mantenimiento de su cultura. UN فبالنظر إلى واقع قضايا الأقليات في آسيا وأفريقيا، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لعلاقة الأقليات بالأرض وصون ثقافاتها.
    También destacaron la importancia de integrar las cuestiones de las minorías en toda la labor de las Naciones Unidas, en particular su trabajo en materia de prevención de conflictos, desarrollo y derechos humanos. UN كما شددوا على أهمية إدراج قضايا الأقليات في صميم عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك عملها بشأن منع النزاعات والتنمية وحقوق الإنسان.
    En el contexto del asesoramiento sobre las cuestiones de las minorías en el Iraq, la representante del Consejo de Representantes del Iraq se refirió a la importancia de la promoción y protección de los derechos de las minorías, especialmente en el marco de la reforma legislativa, incluso en la redacción de la nueva Constitución. UN وفي سياق تقديم المشورة بشأن قضايا الأقليات في العراق، تحدث ممثل مجلس الأقليات العراقي عن أهمية تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما في ذلك ضمن إطار الإصلاح التشريعي، مثل صياغة الدستور الجديد.
    Preguntó si Albania consideraba la posibilidad de consolidar las diversas leyes relativas a las cuestiones de las minorías en una sola. UN وتساءلت إسرائيل عما إذا كانت ألبانيا تنظر في دمج مختلف القوانين المتعلقة بقضايا الأقليات في قانون واحد.
    Importancia de la atención institucional a las cuestiones de las minorías en la prevención de conflictos y la protección de las minorías UN خامسا - أهمية الاهتمام المؤسسي بقضايا الأقليات في منع نشوب الصراعات وحماية الأقليات
    Incorporación de las cuestiones de las minorías en las Naciones Unidas UN إدراج قضايا الأقليات في الأمم المتحدة
    El mandato se ha basado en la labor conceptual preparatoria desarrollada por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y reafirma la necesidad de dar prioridad a las cuestiones de las minorías en el contexto del alivio de la pobreza, la inclusión social y la estabilidad. UN واستندت الولاية إلى ما أنجزه الفريق العامل المعني بالأقليات من أعمال أساسية مفاهيمية، بإعادة تأكيد ضرورة التركيز على قضايا الأقليات في سياق التخفيف من حدة الفقر والإدماج الاجتماعي والاستقرار.
    D. Actividades de promoción de las cuestiones de las minorías en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 19 - 23 7 UN دال - الأنشطة الرامية إلى تعزيز قضايا الأقليات في سياق الأهداف الإنمائية للألفية 19-23 10
    D. Actividades de promoción de las cuestiones de las minorías en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN دال - الأنشطة الرامية إلى تعزيز قضايا الأقليات في سياق الأهداف الإنمائية للألفية
    El Sr. Castellino hizo hincapié en que concitar un apoyo similar para el Foro sobre Cuestiones de las Minorías y con miras a la adopción de una norma internacional vinculante sería igualmente apreciado y, muy probablemente, tendría como resultado la incorporación de las cuestiones de las minorías en la práctica de los derechos humanos. UN وشدد السيد كاستلينو على الترحيب بتقديم أي دعم مماثل للمنتدى المعني بقضايا الأقليات ومراعاة اعتماد معيار دولي ملزم كذلك يُرجح أن ينجح في تعميم مراعاة قضايا الأقليات في ممارسة حقوق الإنسان.
    Sin embargo, esos órganos y departamentos son más eficaces cuando trabajan en estrecha colaboración con los ministerios sectoriales para integrar sistemáticamente las cuestiones de las minorías en todos los órganos pertinentes. UN ولكن تلك الهيئات والإدارات تكون فعالة حقا عندما تعمل بشكل وثيق مع الوزارات التنفيذية لتعميم مراعاة قضايا الأقليات في جميع الهيئات المعنية.
    La atención institucional a las minorías religiosas contribuye a facilitar estas medidas y fomenta la incorporación de las cuestiones de las minorías en las instituciones, por ejemplo en los organismos de derechos humanos y en los ministerios dedicados a cuestiones de especial interés para las minorías. UN ويساعد الاهتمام المؤسسي بالأقليات الدينية على تيسير تلك التدابير ويحسّن دمج قضايا الأقليات في عمل مؤسسات كهيئات حقوق الإنسان والوزارات المعنية بالتصدي للبواعث الرئيسية لقلق الأقليات.
    III. Asegurar la incorporación de las cuestiones de las minorías en las agendas para el desarrollo después de 2015 30 - 45 9 UN ثالثاً - ضمان إدراج قضايا الأقليات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 30-45 11
    En los capítulos III y IV se centra en la incorporación de las cuestiones de las minorías en las agendas para el desarrollo después de 2015, mientras que en el capítulo V presenta una serie de conclusiones y recomendaciones. UN وتُركّز في الفرعين الثالث والرابع على ضمان إدراج قضايا الأقليات في خطة التنمية لما بعد عام 2015، فيما يتضمن الفرع الخامس سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات.
    37. Al presentar el documento preparado por el Centro Internacional de Estudios Étnicos, el Sr. Samaddar esbozó cinco aspectos principales en relación con las cuestiones de las minorías en Asia meridional. UN 37- وعرض السيد سامادَّار البحث المقدم من المركز الدولي للدراسات الإثنية، فلخص شواغل رئيسية خمسة فيما يتعلق بقضايا الأقليات في جنوب آسيا.
    Los objetivos del taller eran, en particular, dar a conocer la situación de los grupos minoritarios en el Asia sudoriental, señalar cuestiones y problemas en países concretos y la región en su conjunto, y facilitar e impulsar el establecimiento de contactos entre grupos minoritarios y defensores de los derechos humanos dedicados a las cuestiones de las minorías en el Asia sudoriental. UN وشملت أهداف حلقة العمل إذكاء الوعي بأوضاع فئات الأقليات في جنوب شرق آسيا؛ وتحديد القضايا والتحديات التي تواجهها بلدان بعينها والمنطقة ككل؛ وتيسير وتعزيز التواصل فيما بين فئات الأقليات والمدافعين عن حقوق الإنسان المعنيين بقضايا الأقليات في جنوب شرق آسيا.
    Si bien esos puestos prestan una atención institucional relativamente reducida en comparación con la que ofrecen las instituciones o departamentos especializados en la materia, pueden desempeñar funciones relevantes, crear conciencia sobre las cuestiones de las minorías en esferas fundamentales de las políticas y los programas y manifestar la voluntad de las instituciones de abordar los problemas de las minorías. UN وفي حين تتيح هذه المناصب اهتماما مؤسسيا على مستوى منخفض نسبيا، قياسا إلى المؤسسات أو الإدارات المكرسة، فإن بوسعها أن تضطلع، مع ذلك، بوظائف هامة، وتذكي الوعي بقضايا الأقليات في المجالات الرئيسية للسياسات والبرامج، وتثبت الإرادة المؤسسية للاستجابة لشواغل الأقليات.
    76. Los órganos intergubernamentales regionales deberían procurar que se prestara mayor atención a las cuestiones de las minorías en sus respectivas regiones, por ejemplo creando activamente conciencia de la Declaración, promoviéndola en su labor y alentando a ponerla en práctica a nivel nacional. UN 76- ينبغي للهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أن تعمل على زيادة العناية بقضايا الأقليات في مناطقها، بطرق تشمل التوعية النشطة بالإعلان وتعزيزه في عملها وبالتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني.
    67. Los órganos intergubernamentales regionales deberían procurar que se prestara mayor atención a las cuestiones de las minorías en sus respectivas regiones, creando activamente conciencia de la Declaración, promoviéndola en su labor y alentando a ponerla en práctica a nivel nacional. UN 67- ينبغي للهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أن تعمل على تعزيز العناية بقضايا الأقليات في مناطقها، بما في ذلك بالتوعية النشطة بالإعلان وتعزيزه في عملها وبالتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Las medidas institucionales deberían servir para incorporar las cuestiones de las minorías en todas las instituciones pertinentes y promover la diversidad y la igualdad en todas las esferas de la vida pública. UN وينبغي للتدابير المؤسسية أن تسهم في تعميم قضايا الأقليات داخل جميع المؤسسات ذات الصلة وتعزيز التنوع والمساواة في جميع مجالات الحياة العامة.
    4. Para llevar a la práctica su intención declarada de intensificar la integración de las cuestiones de las minorías en la labor de las Naciones Unidas, ha consultado ampliamente con organismos y órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN 4- وأجرت الخبيرة المستقلة مشاورات واسعة النطاق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفيذاً لهدفها المعلن وهو تعزيز إدماج قضايا الأقليات ضمن عمل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد