ويكيبيديا

    "las cuestiones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل العسكرية
        
    • بالمسائل العسكرية
        
    • القضايا العسكرية
        
    • الأمور العسكرية
        
    • للمسائل العسكرية
        
    • الشؤون العسكرية
        
    • المجال العسكري
        
    • والمسائل العسكرية
        
    • البنود العسكرية
        
    • الجوانب العسكرية
        
    • مسائل عسكرية
        
    • حقائق عسكرية
        
    • بالشؤون العسكرية
        
    • الجيش أولا
        
    • للشؤون العسكرية
        
    Este Tratado contribuirá también a aumentar el nivel de apertura y transparencia respecto de las cuestiones militares en Europa. UN ان تلك المعاهدة سوف تساهم أيضا في إيجاد وضوح وشفافية أكبر في المسائل العسكرية في أوروبا.
    las cuestiones militares y de seguridad se excluirán de las deliberaciones de la asociación. UN ولن تشمل المحادثات التي تجري في إطار هذا اللقاء المسائل العسكرية واﻷمنية.
    Este sistema, que se aplica desde 1981, es un medio ejemplar y útil para acrecentar la transparencia en las cuestiones militares. UN والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية.
    Las partes alcanzaron acuerdo en relación con las cuestiones militares y políticas pendientes. UN وقد توصلت اﻷطراف إلى اتفاق فيما يتعلق بالمسائل العسكرية والسياسية المعلقة.
    Asimismo, se alienta a los Estados de la región a promover la franqueza y la transparencia en todas las cuestiones militares. UN وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية.
    La idea que perseguía el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales era promover la franqueza entre los Estados en lo referente a las cuestiones militares. UN وقد كانت الفكرة وراء انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة هي رعاية الانفتاح بين الدول في المسائل العسكرية.
    La UNITA explicó que ese cambio se debía al hecho de que se habían debatido y acordado las cuestiones militares del programa, y que, por lo tanto, se había considerado necesario reemplazar a los representantes militares con civiles. UN وأوضحت يونيتا أن هذا التغير يرجع إلى أن المسائل العسكرية المدرجة في جدول اﻷعمال قد جرت مناقشتها مناقشة مستفيضة والاتفاق عليها، ورئي لذلك أنه من الضروري الاستعاضة عن الممثلين العسكريين بآخرين مدنيين.
    Le instan a resolver rápidamente las cuestiones militares pendientes. UN وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة.
    Uno de esos medios es el fomento de la franqueza y la transparencia en las cuestiones militares. UN ومن هذه الوسائل تعزيز مبدأ الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية.
    La firma del Protocolo relativo a las cuestiones militares fue un nuevo paso importante hacia la conclusión satisfactoria del diálogo político entre las partes tayikas. UN كما يعتبر توقيع البروتوكول بشأن المسائل العسكرية خطوة هامة أخرى على طريق اختتام الحوار السياسي الطاجيكي المشترك بنجاح.
    La Comisión se encargará de las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    La Comisión se encargará de las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    La Comisión se encargará de las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    La Comisión se encargará de las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    Los nuevos oficiales de mantenimiento de la paz permitirán ocuparse mejor y seguir más de cerca las cuestiones militares en las operaciones actuales de mantenimiento de la paz, en las que están desplegados más de 80.000 soldados. UN ومن شأن وجود موظفي حفظ سلام إضافيين السماح بتوفير تغطية ومتابعة بشكل أفضل لجميع المسائل العسكرية في عمليات حفظ السلام الحالية، حيث يبلغ عدد أفراد القوات المنشورين فيها 000 80 فرد.
    También se reflejan las diferencias que existen entre nosotros sobre todo en cuanto a las cuestiones militares y políticas. UN وتعكس أيضا الخلافات التي ما زالت قائمة بيننا والمتعلقة، أساسا، بالمسائل العسكرية والسياسية.
    En consecuencia, la asistencia que habrá de prestar la comunidad internacional a este proceso se ha definido más que nada en términos generales, con algunas excepciones, por ejemplo en el Protocolo relativo a las cuestiones militares. UN ونتيجة لذلك، وصفت المساعدة المتوقعة من المجتمع الدولي في هذه العملية بعبارات فضفاضة بصورة عامة، مع بعض الاستثناءات، لا سيما في البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    Bosnia y Herzegovina exhorta a todos sus vecinos de la región a que encaren las cuestiones militares con transparencia a fin de atenuar y eliminar la desconfianza, las percepciones erróneas y la posibilidad de cometer errores fatales. UN وتناشد البوسنة والهرسك كل جيرانها في المنطقة أن ينهجوا نهجا يتسم بالشفافية في القضايا العسكرية من أجل إقلال وإزالة الريب والتصورات غير الصحيحة، وما قد يترتب عليها من أخطاء مميتة.
    El proceso de fomento de la confianza se facilitaría mediante la buena administración de los asuntos públicos y el Estado de derecho, en particular la transparencia en materia de armamentos y la franqueza en las cuestiones militares. UN 11 - ويساعد الحكم الصالح وسيادة القانون في عملية بناء الثقة، خاصة من ناحية الشفافية في التسلح والانفتاح في الأمور العسكرية.
    Acogiendo con beneplácito la histórica medida adoptada por el Gobierno de Angola y por la União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) el 4 de abril de 2002, al firmar el Memorando de Entendimiento como adición al Protocolo de Lusaka para la cesación de las hostilidades y la solución de las cuestiones militares pendientes (S/1994/1441, anexo), UN وإذ يرحب بالخطوة التاريخية التي اتخذتها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) في 4 نيسان/أبريل 2002 بتوقيعهما على مذكرة تفاهم كإضافة إلى بروتوكول لوساكا لوقف الأعمال العدائية وإيجاد حل للمسائل العسكرية المعلقة بموجب بروتوكول لوساكا (S/1994/1441، المرفق)،
    Desde su creación, el Registro ha ayudado a aumentar el grado de transparencia en las cuestiones militares. UN ويسهم السجل منذ إنشائه عام 1992 في تعزيز مستوى الشفافية في الشؤون العسكرية.
    La situación estratégica de Israel en la región, cuya seguridad se enfrenta ahora a un período muy problemático, y la continua falta de reciprocidad en la transparencia y franqueza en las cuestiones militares por parte de los países vecinos hacen muy difícil que Israel pueda apoyar la ampliación del Registro a fin de que se aplique también a material bélico y a la adquisición de material de producción nacional. UN ونظرا لموقع إسرائيل الاستراتيجي في المنطقة التي تشهد حاليا مرحة أمنية حرجة، واستمرار انعدام المعاملة بالمثل في ما يتعلق بالشفافية والانفتاح في المجال العسكري من جانب البلدان المجاورة لها، يتعذر على إسرائيل أن تدعم توسيع السجل ليشمل المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني.
    El Grupo mixto también está colaborando estrechamente con la UNAMID en las esferas sustantivas de la información pública, las cuestiones militares y de seguridad, los asuntos civiles y los derechos humanos. UN ويتعاون فريق دعم الوساطة المشترك أيضا تعاونا وثيقا مع العملية المختلطة في المجالات الفنية، أي الإعلام، والمسائل العسكرية والأمنية، والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    Para el 11 de diciembre, las partes habían llegado a un acuerdo sobre todas las cuestiones militares de la agenda: el restablecimiento de la cesación del fuego, el retiro, acuartelamiento y desmilitarización de todas las fuerzas militares de la UNITA, el desarme de todos los civiles y la finalización del proceso de constitución de las fuerzas armadas angoleñas. UN وبحلول ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، توصل الطرفان إلى اتفاق على جميع البنود العسكرية الواردة في جدول اﻷعمال، وهي إعادة تثبيت وقف إطلاق النار، وانسحاب جميع قوات يونيتا العسكرية وتجميعها في ثكنات ونزع سلاحها، وتجريد جميع المدنيين من السلاح، وإكمال تشكيل القوات اﻷنغولية المسلحة.
    La Comisión Militar Mixta, establecida en virtud del Memorando de Entendimiento para supervisar las cuestiones militares pendientes, verificó y controló el proceso de acuartelamiento, desarme y desmovilización. UN 5 - وتقوم اللجنة العسكرية المشتركة، التي تم إنشاؤها بموجب مذكرة التفاهم للإشراف على الجوانب العسكرية المعلَّقة، بمراقبة ورصد عملية التجميع في المعسكرات ونزع السلاح والتسريح.
    La labor de la Comisión consistirá en coordinar y solventar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento del mandato de la misión, en particular las cuestiones militares que surjan durante el período de ejecución del mandato. UN وستتمثل المهام المسندة إلى لجنة التنسيق العسكرية في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة، لا سيما ما ينشأ من مسائل عسكرية أثناء مرحلة تنفيذ الاتفاق.
    Sin embargo, en vista de que el Enviado Especial se excusó de hacerlo por su índole militar con la que no está familiarizado, el Presidente de la República le propuso que el Secretario General enviase una misión que investigue de cerca las cuestiones militares para comprobar las imputaciones de que hay terroristas en estos campamentos o en otros de los situados en el Sudán. UN ولكن نسبة لاعتذار المبعوث الخاص عن ذلك لطبيعتها العسكرية التي لا يلم بها، اقترح عليه السيد رئيس الجمهورية أن يقوم اﻷمين العام بإيفاد بعثة تقصي حقائق عسكرية للتحقق من مزاعم وجود عناصر إرهابية في هذه المعسكرات أو غيرها من المواقع في السودان.
    El Mecanismo alentó al Facilitador a perseverar en su afán de búsqueda de soluciones viables, junto con los signatarios del Acuerdo Político de Uagadugú, a las cuestiones militares pendientes de resolución. UN ويشجع الإطار التشاوري الدائم المُيسِّر على مواصلة جهوده الرامية إلى البحث عن حلول ملائمة مع الجهات الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي، وذلك فيما يتعلق بالشؤون العسكرية التي لم يُبت فيها بعد.
    Al asignar los limitados recursos nacionales, en virtud de la política Songun, el Estado da prioridad a las cuestiones militares. UN ويعطي تخصيص الدولة للموارد الوطنية المحدودة الأولوية للعسكرة في إطار سياسة سونغون التي تعني ' ' الجيش أولا``.
    En apoyo a las actividades de facilitación, se requeriría un asesor militar superior (P-5) para asegurar que el Enviado Especial esté plenamente informado a diario, por conducto del Jefe de la oficina, de las cuestiones militares y seguridad conexas en todo momento, y para asesorarle sobre el acuerdo de cesación del fuego y los aspectos del proceso de paz relacionados con la seguridad. UN 16 - دعما لجهود التيسير، ستلزم وظيفة لمستشار أقدم للشؤون العسكرية (ف-5) ليكفل إبقاء المبعوث الخاص، عن طريق رئيس المكتب، على علم يومي دائم بالمسائل العسكرية والأمنية السائدة، وتقديم المشورة إليه بشأن اتفاق وقف إطلاق النار وجوانب عملية السلام المتعلقة بالأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد