ويكيبيديا

    "las cuestiones relacionadas con el agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا المياه
        
    • المسائل المتعلقة بالمياه
        
    • القضايا المتصلة بالمياه
        
    • المسائل المتصلة بالمياه
        
    • القضايا المتعلقة بالمياه
        
    • بمسائل المياه
        
    • التعامل مع مسائل المياه
        
    • المسائل ذات الصلة بالمياه
        
    • القضايا ذات الصلة بالمياه
        
    • للقضايا المتعلقة بالمياه
        
    • المياه والقضايا المتصلة بالمياه
        
    • يتعلق بقضايا المياه
        
    • للمسائل المتعلقة بالمياه
        
    • لقضايا المياه
        
    • معالجة مسائل المياه
        
    las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento ocuparon un lugar destacado en el programa de la Cumbre de Johannesburgo. UN وتصدرت قضايا المياه والصرف الصحي جدول أعمال قمة جوهانسبرغ.
    Es fundamental encarar las cuestiones relacionadas con el agua, la energía, la agricultura, los alimentos y la nutrición y la desertificación. UN من المهم معالجة قضايا المياه والطاقة والزراعة والغذاء والتغذية والتصحر.
    Apoyamos la revitalización de ONU-Hábitat y su programa para intentar resolver las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento. UN ولذا فإننا ندعم تنشيط موئل الأمم المتحدة وخطته لمعالجة المسائل المتعلقة بالمياه ومرافق الصرف الصحي.
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional establezca un sistema de gobernanza por el que se aborden de manera eficaz las cuestiones relacionadas con el agua. UN لقد حان الوقت لأن ينشئ المجتمع الدولي نظاما للإدارة يعالج المسائل المتصلة بالمياه على نحو فعال.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LO REFERENTE A las cuestiones relacionadas con el agua UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتعلقة بالمياه
    El Departamento de Asuntos Hídricos y Silvicultura cuenta con un MinMec que se ocupa de las cuestiones relacionadas con el agua. UN وفي وزارة شؤون المياه والحراجة محفل للآليات الوزارية يُعنى بمسائل المياه.
    La finalidad es asegurar que los gobiernos y otros órganos y organizaciones pertinentes inspiren debates y decisiones racionales en materia de políticas sobre las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN والهدف هو ضمان أن تكون الحكومات والهيئات والمنظمات الأخرى ذات الصلة مصدر إلهامٍ للمناقشات المتعلقة بالسياسة السليمة والمقررات بشأن قضايا المياه العذبة.
    La publicación de la primera edición en 2003 marcará un hito y constituirá una importante aportación científica del sistema de las Naciones Unidas a la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN وسيمثل إصدار الطبعة الأولى في عام 2003 معلما بارزا ومساهمة علمية كبيرة من جانب منظومة الأمم المتحدة في البحوث التي تجرى حول قضايا المياه العذبة.
    Consciente también de que las cuestiones relacionadas con el agua y con la gestión del agua están estrechamente vinculadas a la generación de desechos, tanto sólidos como líquidos, UN وإذ يدرك أيضاً أن قضايا المياه والقضايا المتصلة بإدارة المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوليد النفايات سواء كانت سائلة أو صلبة،
    Ello entraña la responsabilidad principal de promover la integración de los aspectos ambientales del desarrollo económico y social en aquellos debates de política en los que figuren las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN وينطوي ذلك على مسؤولية رئيسية عن تيسير إدماج الجوانب البيئية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناقشات السياسات العامة التي تشمل قضايا المياه العذبة.
    En el ámbito del medio ambiente, acogemos con beneplácito la atención que el Director General dedica este año a la labor del Organismo en las cuestiones relacionadas con el agua. UN وفي مجال البيئة، نرحب بتركيز المدير العام للوكالة في هذا العام على عمل الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالمياه.
    :: La necesidad de prestar especial atención a la educación y la capacitación de las niñas y las mujeres, así como de hacer particular hincapié en el papel de las niñas y las mujeres en las cuestiones relacionadas con el agua potable, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN :: الحاجة إلى توجيه اهتمام خاص لتعليم وتدريب الفتاة والمرأة، فضلا عن التركيز بوجه خاص على دور الفتاة والمرأة في المسائل المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LO REFERENTE A las cuestiones relacionadas con el agua UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه
    Examen de los progresos realizados en lo concerniente a las cuestiones relacionadas con el agua: UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento ocuparon un lugar destacado en el programa de la Cumbre. UN وكانت المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي على رأس جدول أعمال مؤتمر القمة.
    las cuestiones relacionadas con el agua deberían tratarse en la reunión de alto nivel sobre el desarrollo sostenible, que posiblemente se celebre en 2012. UN وينبغي معالجة المسائل المتصلة بالمياه في المناسبة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية المستدامة المقرر عقدها، ربما، في عام 2012.
    En los territorios palestinos ocupados, el Consejo Nacional del Agua, integrado por representantes de diferentes ministerios e interesados directos, debería reunirse periódicamente para estudiar de un modo global todas las cuestiones relacionadas con el agua dulce y las aguas residuales. UN في الأراضي الفلسطينية المحتلة، هناك ما يدعو إلى أن يجتمع مجلس المياه الوطني الذي يضم ممثلين عن الوزارات وأصحاب المصلحة، بصفة دورية لإدارة جميع القضايا المتعلقة بالمياه العذبة ومياه الفضلات بطريقة شاملة.
    Dado que las cuestiones relacionadas con el agua y la energía tienen el potencial de desencadenar conflictos, el Centro reforzará el mecanismo de alerta temprana de posibles situaciones de conflicto en los ríos transfronterizos de la región, que comenzó a funcionar en 2011-2012. UN ونظراً لاحتمالات نشوب نزاعات ترتبط بمسائل المياه والطاقة، سيعزز المركز آلية الإنذار المبكر بالمشكلات المحتملة على الأنهار العابرة للحدود في المنطقة، وهي آلية بدأ عملها في العامين 2011 و 2012.
    El Decenio " El agua, fuente de vida " se inspira en buena parte en el trabajo iniciado durante el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 y brinda una oportunidad de mantener el dinamismo en las cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN 58 - يستند عقد " الماء من أجل الحياة " إلى كثير من العمل الذي كان قد بدأ أثناء السنة الدولية للمياه العذبة، لعام 2003، ويتيح فرصة للمحافظة على الزخم بشأن التعامل مع مسائل المياه العذبة.
    En la puesta en marcha de la Alianza del Asia oriental sobre el clima, el Gobierno coreano examinó las cuestiones relacionadas con el agua en Asia. UN وأثناء إطلاق شراكة شرق آسيا المتعلقة بالمناخ، استعرضت الحكومة الكورية المسائل ذات الصلة بالمياه في آسيا.
    En sus trabajos en esa esfera, el PNUMA seguirá teniendo en cuenta una gama de perspectivas diferentes, con miras a recabar un apoyo a largo plazo y de base amplia en conexión con las cuestiones relacionadas con el agua. UN وفي أعماله في هذا المجال سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مراعاة طائفة من المنظورات المختلفة بغرض تسخير الدعم الطويل الأجل، وواسع النطاق إلى القضايا ذات الصلة بالمياه.
    En los tres componentes se destacaba el carácter intersectorial de las cuestiones relacionadas con el agua, y uno de los objetivos de la nueva política y estrategia sería identificar y promover los instrumentos que se utilizarían para hacer frente a los problemas críticos de agua que están sufriendo la humanidad y el medio ambiente. UN وقد شددت هذه المكونات الثلاث جميعاً على الطابع المتشعب للقضايا المتعلقة بالمياه وأن من بين أهداف السياسة والاستراتيجية الجديدتين هدف تحديد وتعزيز الآلات التي من شأنها التصدي للقضايا الحرجة المتعلقة بالمياه والتي تواجه الإنسانية والبيئة.
    El objetivo principal del Decenio " El agua, fuente de vida " es promover las actividades encaminadas a cumplir, para 2015, los compromisos contraídos internacionalmente sobre las cuestiones relacionadas con el agua, es decir, que sea un decenio para la acción. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لعقد " الماء من أجل الحياة " في تعزيز الجهود للوفاء بالالتزامات الدولية المتعهد بها بشأن المياه والقضايا المتصلة بالمياه بحلول 2015 وجعله عقدا للعمل.
    El vínculo entre la pobreza, la salud y el medio ambiente es sumamente visible con respecto a las cuestiones relacionadas con el agua. UN والواقع أن الصلة بين الفقر والصحة والبيئة لا تتبدى في أي مكان آخر بهذه الصورة الوثيقة إلا فيما يتعلق بقضايا المياه.
    Asignar prioridad a las cuestiones relacionadas con el agua es una imperiosa necesidad mundial. UN وإن إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالمياه هو ضرورة عالمية ملحة.
    Consciente de la necesidad de minimizar los obstáculos ocasionados por interpretaciones diferentes de las cuestiones relacionadas con el agua por los distintos organismos, UN وإدراكا منه للحاجة إلى التقليل من الحواجز الناجمة عن تفاوت الرؤى لقضايا المياه بين الوكالات المختلفة،
    En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático. UN خامسا، أن القمة جددت الالتزام بالتنمية المستدامة، بما في ذلك معالجة مسائل المياه والمستوطنات البشرية والتنوع البيولوجي والتصحر وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد