las cuestiones relacionadas con la prevención del delito han ido cobrando cada vez más importancia para muchos Estados. | UN | ٢ - وأضاف أن أهمية المسائل المتعلقة بمنع الجريمة قد ازدادت بالنسبة لكثير من الدول. |
Tomando nota también de la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme de establecer, para su período de sesiones de 2009, un grupo de trabajo en que se examinen, sustancialmente y sin limitaciones, todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة، |
3. Establecer un grupo de trabajo en relación con el tema 3 de la agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " para que realice un examen sustantivo, sin limitaciones, de todas las cuestiones relacionadas con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 3 - إنشاء فريق عامل في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " لكي يناقش بصورة موضوعية، دون قيود، جميع القضايا المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
También procuran que las cuestiones relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal se incorporen en la planificación y desarrollo de las operaciones de mantenimiento de la paz y fortalecimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما تكفل إدراج المسائل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وبناء السلم وتنفيذها. |
3. Nombrar al Embajador Meyer Coordinador encargado de presidir los debates sustantivos sobre las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 3- تعيين السفير مَيَر منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي تتناول القضايا ذات الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Tomando nota también de la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme de establecer, para su período de sesiones de 2009, un grupo de trabajo en que se examinaran, sustancialmente y sin limitaciones, todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة، |
Tomando nota también de la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme de establecer, para su período de sesiones de 2009, un grupo de trabajo en que se examinen, sustancialmente y sin limitaciones, todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة، |
74. las cuestiones relacionadas con la prevención y la erradicación de la violencia doméstica están reglamentadas en la legislación de la República de Belarús de forma suficientemente completa. | UN | 74- ينظم القانون في بيلاروس المسائل المتعلقة بمنع ارتكاب العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه بطريقة وافية تماماً. |
Tomando nota también de la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme de establecer, para su período de sesiones de 2009, un grupo de trabajo en que se examinaran, sustancialmente y sin limitaciones, todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة، |
Aunque muchos Estados e instituciones nacionales de derechos humanos se dedicaban efectivamente a recopilar datos, se indicó que los datos reunidos no eran específicos sobre los derechos humanos y no ponían de relieve necesariamente las cuestiones relacionadas con la prevención de las violaciones. | UN | ومع أن دولاً ومؤسسات وطنية كثيرة لحقوق الإنسان تعمل في مجال جمع البيانات، تبين أن البيانات المجمعة ليست خاصة بحقوق الإنسان تحديداً ولا تسلط الضوء بالضرورة على المسائل المتعلقة بمنع الانتهاكات. |
Tomando nota también de la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme de establecer, para su período de sesiones de 2009, un grupo de trabajo en que se examinaran, sustancialmente y sin limitaciones, todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل لدورته لعام 2009 لمناقشة كافة المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مناقشة موضوعية غير مقيدة، |
3. Establecer un grupo de trabajo en relación con el tema 3 de la agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " para que lleve a cabo un examen sustantivo, sin limitaciones, de todas las cuestiones relacionadas con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 3- إنشاء فريق عامل في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " لكي يناقش بصورة موضوعية، دون قيود، جميع القضايا المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
3. Establecer un grupo de trabajo en relación con el tema 3 de la agenda titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " para que realice un examen sustantivo, sin limitaciones, de todas las cuestiones relacionadas con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | 3- إنشاء فريق عامل في إطار البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " لكي يناقش بصورة موضوعية، دون قيود، جميع القضايا المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Australia espera que tengan lugar debates constructivos sobre todas las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, incluido el proyecto presentado en 2008 por la Federación de Rusia y China sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتتطلع أستراليا إلى مناقشة بناءة بشأن جميع القضايا المتصلة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك مشروع معاهدة عام 2008 التي أدرجها الاتحاد الروسي والصين على جدول الأعمال بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La creación y puesta en marcha de este Centro Regional promoverá la comprensión cabal y la resolución completa de las cuestiones relacionadas con la prevención de las situaciones de conflicto, la lucha contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes y la promoción del desarrollo sostenible en el Asia central. | UN | وسيؤدي إنشاء المركز الإقليمي وتشغيله إلى تعزيز التفاهم الشامل وتسوية المسائل المتصلة بمنع ظهور حالات الصراع ومكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التنمية المستدامة في آسيا الوسطى. |
El Programa Mundial de Acción aborda, en los párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos. | UN | ويتناول برنامج العمل العالمي، في الفقرات من ٩ إلى ٧٣، المسائل المتصلة بمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بهدف القضاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وبمعالجة من يُسيئون استعمال المخدرات وتأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع. |
El Programa Mundial de Acción aborda, en sus párrafos 9 a 37, las cuestiones relacionadas con la prevención y reducción del uso indebido de drogas con miras a la eliminación de la demanda ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y con el tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los toxicómanos. | UN | ويتناول برنامج العمل العالمي، في فقراته من ٩ إلى ٧٣، المسائل المتصلة بمنع إساءة استعمال المخدرات والحد منها بهدف القضاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وبمعالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم ودمجهم في المجتمع. |
3. Nombrar al Embajador Meyer Coordinador encargado de presidir los debates sustantivos sobre las cuestiones relacionadas con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | " 3- تعيين السفير ماير منسقاً لرئاسة المناقشات الموضوعية التي تتناول القضايا ذات الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Además, contribuirán al fomento de la cooperación y las alianzas, la promoción y la capacitación y colaborarán en todas las cuestiones relacionadas con la prevención, preparación, mitigación, respuesta y recuperación en los casos de desastres naturales, ambientales y tecnológicos. | UN | وسيقدمون أيضا مدخلات لبناء الشراكات والتحالفات وللدعوة والتدريب، وسيتعاونون بشأن جميع المسائل المتعلقة بالوقاية من الكوارث الطبيعية والبيئية والتكنولوجيا والتأهب لها والتخفيف من وطأتها والاستجابة لها والانعاش. |
Éste será un documento básico para los proveedores de servicios que trabajan en centros de prestación de servicios sobre salud reproductiva y para el personal que prepara programas de salud reproductiva, a fin de incorporar las cuestiones relacionadas con la prevención del VIH en esos servicios. | UN | وستكون هذه الوثيقة بمثابة وثيقة أساسية فيما يتصل بمقدمي الخدمات في مراكز توفير خدمات الصحة الإنجابية والموظفين العاملين في ميدان برمجة الصحة الإنجابية، من أجل إدماج القضايا المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الإنجابية. |
Por ejemplo, las cuestiones relacionadas con la prevención del VIH/SIDA se integraron en los proyectos de evaluación de las necesidades relacionadas con el uso indebido de drogas en el Asia central, así como en la entidad geográfica que comprende a la Federación de Rusia y los nuevos Estados independientes de Belarús, la República de Moldova y Ucrania. | UN | وعلى سبيل المثال، أُدمجت مسائل الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز في المشاريع المعنية بتقدير الاحتياجات الخاصة بمكافحة تعاطي العقاقير في آسيا الوسطى، وكذلك في أعمال الكيان الجغرافي الذي يضم الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثا وهي أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا. |
El diseño del programa para abordar las cuestiones relacionadas con la prevención de crisis y la recuperación ha contribuido al empoderamiento de la región, mediante la transferencia de capacidades a los diferentes gobiernos y las oficinas en los países por medio de herramientas, metodologías, la planificación estratégica y modelos conceptuales adaptados a las necesidades específicas. | UN | وقد ساهم تصميم البرنامج للتصدي لقضايا منع الأزمات والتعافي منها بنجاح في تمكين الإقليم عن طريق نقل القدرات إلى الحكومات المختلفة والمكاتب القطرية باستخدام أدوات مطوعة، ومنهجيات، وتخطيط استراتيجي، ونماذج مفاهيمية. |
1994 a 1995 Miembro de la Comisión Internacional de Expertos Financieros encargada de las cuestiones relacionadas con la prevención de la doble tributación y la protección de las inversiones | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ عضو اللجنة الدولية للخبراء الماليين المعنية بمسائل تجنب الضريبة المزدوجة وبحماية الاستثمارات |