ويكيبيديا

    "las cuestiones relativas al artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل المتصلة بالمادة
        
    • المسائل المتعلقة بالمادة
        
    • في ذلك مواضيع المادة
        
    • القضايا المتصلة بالمادة
        
    • مسائل تتعلق بالمادة
        
    Respetuosamente comunico mi desacuerdo con las conclusiones de la mayoría respecto de las cuestiones relativas al artículo 3. UN مع كل احترامي، أود أن أسجل اختلافي مع ما خلصت إليه الأغلبية بشأن المسائل المتصلة بالمادة 3.
    A la vista de las diversas opiniones expresadas, la Reunión decidió mantener el tema sobre las cuestiones relativas al artículo 319 de la Convención en el programa provisional de su 13ª Reunión. UN وفي ضوء مختلف الآراء التي جرى الإعراب عنها، قرر الاجتماع الإبقاء على البند الحالي بشأن المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثالث عشر.
    En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, y dado el sentimiento general expresado por el Comité Permanente, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    Además, en el Subgrupo de trabajo sobre la cuestión de la imposición de sanciones del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de paz, los representantes de todos los grupos regionales convinieron en que las cuestiones relativas al artículo 50 debían examinarse en el marco de la Sexta Comisión. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي جميع المجموعات اﻹقليمية اتفقوا، في الفريق الفرعي المعني بالجزاءات المنبثق عن فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام، على أن المسائل المتعلقة بالمادة ٥٠ سيتم تناولها في إطار اللجنة السادسة.
    Carrera, G. 1999: " The impact of seabed roughness on the location of the outer limits of the extended continental shelf " , Proceedings of the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation (inclusive las cuestiones relativas al artículo 76 de la UNCLOS), Oficina Hidrográfica Internacional, Mónaco, págs. 78 a 102. UN كاريرا 1999، " أثر خشونة قاع البحر على موقع الحدود الخارجية لامتداد الجرف القاري " ، مجريات المؤتمر الدولي المعني بالأوجه التقنية لرسم وتحديد الحدود البحرية، بما في ذلك مواضيع المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المكتب الهيدروغرافي الدولي، موناكو، الصفحات من 78 إلى 102.
    En los diversos textos sobre la aplicación que se distribuyeron durante el proceso preparatorio para Doha, las cuestiones relativas al artículo 2.2 se resumieron como sigue: UN لقد تم تلخيص القضايا المتصلة بالمادة 2-2 في مختلف النصوص التنفيذية التي تم توزيعها إبان العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة، وذلك على النحو التالي:
    En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo mientras exista interés en él. UN :: 32-5 وفيما يخص مسائل تتعلق بالمادة 8، أوصى الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوبٍ مفتوح وبأن تواصل كندا تيسير هذا الحوار ما دام الاهتمام قائماً.
    En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, y dado el sentimiento general expresado por el Comité Permanente, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, y dado el sentimiento general expresado por el Comité Permanente, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo. UN أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار.
    La Reunión había reanudado el debate sobre las cuestiones relativas al artículo 319 de la Convención. UN 126 - وقد استأنف الاجتماع المناقشة بشأن المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية.
    A la luz de las distintas opiniones expresadas, la Reunión decidió mantener en el programa provisional de la 14ª Reunión de los Estados Partes el tema de las cuestiones relativas al artículo 319 de la Convención. UN وفي ضوء مختلف الآراء التي جرى الإعراب عنها، قرر الاجتماع الإبقاء على البند الحالي بشأن المسائل المتصلة بالمادة 319 من الاتفاقية في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الرابع عشر.
    El Comité tratará asimismo las cuestiones relativas al artículo 22 de la Convención y tiene ante sí una nota del Secretario General con adiciones en las que figuran los informes de los organismos. UN وقالت إن اللجنة ستتناول أيضا المسائل المتصلة بالمادة 22 من الاتفاقية وستعرض عليها مذكرة من إعداد الأمين العام وإضافات تتضمن تقارير مقدمة من الوكالات.
    En modo alguno esta acción tiene por objeto prejuzgar el resultado de las consultas en curso sobre el tema o el examen de las cuestiones relativas al artículo X del Tratado. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    En modo alguno esta acción tiene por objeto prejuzgar el resultado de las consultas en curso sobre el tema o el examen de las cuestiones relativas al artículo X del Tratado. UN وقال إن ذلك الإجراء لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على نتائج المشاورات الجارية حول المسألة أو على النظر في المسائل المتصلة بالمادة العاشرة من المعاهدة.
    Para esta posición, otras deben ser las prioridades de los Estados partes en el Tratado, como la universalidad del Tratado y no las cuestiones relativas al artículo X. UN ووفقا لهذا الموقف، فإنه يجب أن تنصب أولويات الدول الأطراف على مسائل أخرى غير المسائل المتصلة بالمادة العاشرة، كمسألة تحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة.
    Para esta posición, otras deben ser las prioridades de los Estados partes en el Tratado, como la universalidad del Tratado y no las cuestiones relativas al artículo X. UN ووفقا لهذا الموقف، فإنه يجب أن تنصب أولويات الدول الأطراف على مسائل أخرى غير المسائل المتصلة بالمادة العاشرة، كمسألة تحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة.
    El Sr. Ando dice que el mismo principio general tiene importancia fundamental en las cuestiones relativas al artículo 4, y piensa que el párrafo 11 no contravendría de ninguna forma la observación general No. 5. UN 43 - السيد أندو: قال إن نفس النقطة العامة كانت موضوعا رئيسيا في المسائل المتعلقة بالمادة 4، وإنه يعتقد بأن الفقرة 11 لا تتعارض، بأي حال من الأحوال، مع التعليق العام رقم 5.
    las cuestiones relativas al artículo 6 (Exenciones de las que puede hacer uso una Parte previa solicitud) se abordan en tres documentos del período de sesiones: UN 19 - وترد المسائل المتعلقة بالمادة 6 (الإعفاءات المتاحة عند الطلب) في ثلاث وثائق اجتماعات:
    Brekke, H. 1999: " Uncertainties and errors in sediment thickness " , Proceedings of the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation (inclusive las cuestiones relativas al artículo 76 de la UNCLOS), Oficina Hidrográfica Internacional, Mónaco, págs. 42 a 59. UN بريك 1999: " حالات الشك والخطأ فيما يتعلق بسمك الرواسب " ، مجريات المؤتمر الدولي المعني بالأوجه التقنية لرسم وتحديد الحدود البحرية، بما في ذلك مواضيع المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المكتب الهيدروغرافي الدولي، موناكو: الصفحات من 42 إلى 59.
    Hinz, K. 1999, " A review of continental margins of the world " , Proceedings of the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation (inclusive las cuestiones relativas al artículo 76 de la UNCLOS), Oficina Hidrográfica Internacional, Mónaco, págs. 20 a 33. UN هينز 1999 - " استعراض لهوامش العالم القارية " ، مجريات المؤتمر الدولي المعني بالأوجه التقنية لرسم وتحديد الحدود البحرية، بما في ذلك مواضيع المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المكتب الهيدروغرافي الدولي موناكو: الصفحات من 20 إلى 33.
    f) Fortalecer los vínculos entre las cuestiones relativas al artículo 6 de la Convención y las cuestiones relacionadas con la adaptación y el fomento de la capacidad, en particular promoviendo las redes de expertos sobre estas cuestiones; UN (و) تمتين الترابط بين القضايا المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية والقضايا المتصلة ببناء القدرات والتكيف، لا سيما بتيسير إقامة شبكات خبراء معنية بهذه القضايا؛
    142. En la novena sesión, el 12 de diciembre, el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración en la que se citaba el párrafo 2 de la decisión 16/CP.7 donde se invitaba a las Partes del anexo I de la Convención a proporcionar recursos a fin de facilitar la labor preparatoria de las secretarías sobre las cuestiones relativas al artículo 6 del Protocolo de Kyoto acerca de la ejecución conjunta. UN 142- وفي الجلسة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان لفت فيه الانتباه إلى الفقرة 2 من المقرر 16/م أ-7، التي تدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية إلى تقديم الموارد اللازمة لتيسير الأعمال التحضيرية التي تقوم بها الأمانة بشأن القضايا المتصلة بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بالتنفيذ المشترك.
    En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo mientras exista interés en él. UN :: 32-5 وفيما يخص مسائل تتعلق بالمادة 8، أوصى الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوبٍ مفتوح وبأن تواصل كندا تيسير هذا الحوار ما دام الاهتمام قائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد