ويكيبيديا

    "las cuestiones relativas al envejecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا الشيخوخة
        
    • المسائل المتعلقة بالشيخوخة
        
    • مسائل الشيخوخة
        
    • بقضايا الشيخوخة
        
    • قضايا شيخوخة
        
    • القضايا المتصلة بالشيخوخة
        
    • القضايا المتعلقة بالشيخوخة
        
    • لمسائل الشيخوخة
        
    • مجال الشيخوخة
        
    • مسألة الشيخوخة
        
    • بالقضايا المتعلقة بالشيخوخة
        
    • بالمسائل المتصلة بالشيخوخة
        
    • بمسائل الشيخوخة
        
    • للمسائل المتعلقة بالشيخوخة
        
    Otras entidades que participaban activamente en las cuestiones relativas al envejecimiento eran los sindicatos y los comités que se ocupaban de los jubilados. UN ومن بين الكيانات الأخرى التي تشارك بنشاط في قضايا الشيخوخة النقابات العمالية ولجان العمال المتقاعدين.
    La organización ha firmado un memorando de entendimiento con la Organización Mundial de la Salud (OMS) con el objetivo de promover los esfuerzos conjuntos para abordar las cuestiones relativas al envejecimiento a escala mundial. UN أبرمت المنظمة مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية لتعزيز الجهود المشتركة لمعالجة قضايا الشيخوخة في جميع أنحاء العالم.
    :: La promoción de medios de incorporar las cuestiones relativas al envejecimiento en los programas de desarrollo; UN :: الدعوة إلى وسائل لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية؛
    Por consiguiente, las cuestiones relativas al envejecimiento afectarán más a las mujeres que a los hombres. UN وعلى ذلك فإن مسائل الشيخوخة تؤثر في المرأة أكثر مما تؤثر في الرجل.
    Además, algunos países no tienen un organismo bien definido encargado de las cuestiones relativas al envejecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض البلدان ليست لديها هيئة محددة تحديدا جيدا للاضطلاع بقضايا الشيخوخة.
    6. Invita a las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social a que incorporen las cuestiones relativas al envejecimiento individual y de la población en sus programas de trabajo, a fin de promover la aplicación del Plan de Acción de Madrid; UN 6 - تدعو اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إدماج قضايا شيخوخة السكان والأفراد في برامج عملها من أجل تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    Con arreglo a cualquier criterio, la incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento avanzó muy poco. UN ولم يشهد تعميم مراعاة قضايا الشيخوخة إلا تقدما ضئيلا، بأي مقياس.
    A fin de fomentar esa toma de conciencia, los gobiernos han incorporado información pertinente en los programas educativos y han solicitado la colaboración de los medios de difusión y de las ONG para poner en marcha campañas que fomenten la comprensión de las cuestiones relativas al envejecimiento. UN ورفعا لمستوى الوعي بشأن الشيخوخة، أدرجت الحكومات معلومات عن الشيخوخة في البرامج التعليمية، وجندت وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في شـن الحملات اللازمة لزيادة فهم قضايا الشيخوخة.
    Se preguntó a los Estados Miembros qué sector de la sociedad era responsable en general de las cuestiones relativas al envejecimiento. UN 40 - استُفسٍر من الدول الأعضاء عن القطاع الذي يضطلع داخل المجتمع بالمسؤولية العامة عن قضايا الشيخوخة.
    A continuación eran responsables las familias y después los individuos como los principales sectores encargados de abordar las cuestiones relativas al envejecimiento, y el sector religioso y el privado figuraban en el último lugar. UN وجاء بعد ذلك الأسر ثم الأفراد بوصفهم القطاعات الرئيسية التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة قضايا الشيخوخة. في حين جاء قطاع رجال الدين والقطاع الخاص في ذيل القائمة.
    La Comisión nacional sobre envejecimiento colabora estrechamente con el Ministerio de Asuntos Sociales para destacar las cuestiones relativas al envejecimiento en el plano nacional y coopera con los gobiernos provinciales en el plano local. UN وأوضحت أن اللجنة الوطنية للشيخوخة تعاونت تعاونا وثيقا مع وزارة الشؤون الاجتماعية في تسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالشيخوخة على المستوى الوطني، كما تعاونت مع الحكومات المحلية على الصعيد المحلي.
    Concienciación sobre las cuestiones relativas al envejecimiento UN بــاء - إذكاء الوعي بشأن المسائل المتعلقة بالشيخوخة
    B. Concienciación sobre las cuestiones relativas al envejecimiento UN باء - إذكاء الوعي بشأن المسائل المتعلقة بالشيخوخة
    Por lo tanto, las cuestiones relativas al envejecimiento se siguen abordando de manera fragmentada. UN وبالتالي لا تزال معالجة مسائل الشيخوخة تتم بطريقة مجزأة.
    El objetivo de un proyecto polifacético emprendido conjuntamente por la OMS y la Federación Internacional de Asociaciones de Estudiantes de Medicina es conseguir que todos los futuros profesionales de la salud reciban una capacitación adecuada sobre las cuestiones relativas al envejecimiento. UN ويتمثل الغرض من المشروع المتعدد الجوانب، الذي تضطلع به حاليا منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطة طلاب الطب في ضمان التدريب السليم على مسائل الشيخوخة بالنسبة لمن سينخرطون مستقبلا في سلك المهن الصحية.
    La Federación ha instado con éxito a sus miembros y a otras ONG asociadas en las cuestiones relativas al envejecimiento a que traduzcan el Plan de Acción a diferentes idiomas para difundirlo entre los gobiernos, las ONG y el sector privado. UN وما برح الاتحاد يحقق نجاحا في دعوة أعضائه وكذلك المنظمات الحكومية الأخرى المرتبطة بقضايا الشيخوخة لترجمة خطة العمل إلى لغات مختلفة من أجل توزيعها على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    8. Invita a las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social a que incorporen en su labor las cuestiones relativas al envejecimiento de los individuos y de la población, a fin de promover la aplicación del Plan de Acción de Madrid; UN 8 - تدعو اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إدماج قضايا شيخوخة السكان والأفراد في برامج عملها من أجل تعزيز تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    Para la mitad de los países participantes, los gobiernos tenían la responsabilidad principal de hacer frente a las cuestiones relativas al envejecimiento. UN وحسب ما ذكره نصف البلدان المشاركة، فإن الحكومات هي التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن معالجة القضايا المتصلة بالشيخوخة.
    Constituye la confederación española de todas las organizaciones de personas de edad, cuyo propósito es dar mayor visibilidad a las cuestiones relativas al envejecimiento en los planos nacional e internacional. UN وهو المنتدى الإسباني الجامع بين منظمات كبار السن كافة بهدف تسليط مزيد من الضوء على القضايا المتعلقة بالشيخوخة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ese congreso científico tuvo más de 500 participantes y constituyó un aporte importante y sustantivo al debate general sobre las cuestiones relativas al envejecimiento durante la Segunda Asamblea. UN وقد قدم هذا المؤتمر العلمي، الذي حفل بأكثر من خمسمائة مشارك، إسهامات هامة فنية في المناقشة العامة لمسائل الشيخوخة أثناء الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Fortalecimiento de la capacidad nacional en las cuestiones relativas al envejecimiento UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة
    En la guía general se indican dos facetas interrelacionadas e interdependientes de la aplicación nacional: la creación de capacidad y la incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento en los programas de desarrollo nacionales. UN 9 - حددت خريطة الطريق جانبين مترابطين ومتكاملين من جوانب التنفيذ الوطني وهما: بناء القدرات الوطنية وإدماج مسألة الشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية الوطنية.
    La Comisión exhortó a los miembros y miembros asociados a que fortalecieran los mecanismos nacionales cuando procediera y a todos los órganos, organismos y organizaciones interesados a que redoblaran sus esfuerzos para crear mayor conciencia de las cuestiones relativas al envejecimiento y las personas de edad. UN ودعت اللجنة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين إلى تعزيز اﻵليات الوطنية حسب الاقتضاء، كما دعت الهيئات والوكالات والمنظمات المعنية إلى تعزيز جهودها لزيادة توعية الناس بالمسائل المتصلة بالشيخوخة وبكبار السن.
    A fin de promover una concienciación más amplia del primer examen y evaluación, se organizó una mesa redonda con objeto de presentar ante la Comisión a expertos con amplios conocimientos de las cuestiones relativas al envejecimiento y metodologías que fomentan la participación de los grupos directamente interesados. UN ومن أجل تعزيز وعي أوسع نطاقا بأول استعراض وتقييم، نظمت حلقة نقاش ليمثل أمام اللجنة خبراء لديهم معرفة متعمقة بمسائل الشيخوخة والمنهجيات القائمة على المشاركة والمنطلقة من القاعدة.
    Entre las actividades de concienciación figuran el fortalecimiento de las redes de coordinadores nacionales sobre el envejecimiento, la colaboración con las comisiones regionales y la asistencia del Departamento de Información Pública para que se traten más ampliamente las cuestiones relativas al envejecimiento en los medios de comunicación. UN ويمكن أن تشمل أنشطة زيادة الوعي تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، والعمل مع اللجان الوطنية، وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام، بغرض توسيع دائرة التغطية الإعلامية للمسائل المتعلقة بالشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد