ويكيبيديا

    "las cuestiones siguientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل التالية
        
    • القضايا التالية
        
    • النقاط التالية
        
    • بالمسائل التالية
        
    • المواضيع التالية
        
    • الأسئلة التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • المسألتين التاليتين
        
    • للمسائل التالية
        
    • للقضايا التالية
        
    • بالمواضيع التالية
        
    • الأمور التالية
        
    • بالنقاط التالية
        
    • يلي المسائل
        
    A tal efecto sería especialmente útil conocer las opiniones expresadas sobre las cuestiones siguientes: UN ولهذا الغرض، سيكون من المفيد بوجه خاص إبداء آراء بشأن المسائل التالية.
    En 2005 los eminentes expertos independientes darán prioridad a las cuestiones siguientes: UN سيركز الخبراء البارزون المستقلون في عام 2005 على المسائل التالية:
    Página Podrían examinarse las cuestiones siguientes: UN وفي اﻹمكان مناقشة المسائل التالية:
    Debe establecer el contexto para todas las recomendaciones y observaciones ulteriores, con inclusión de las cuestiones siguientes: UN وينبغي له أن يحدد إطارا لجميع التوصيات والملاحظات اللاحقة وينبغي أن يتضمن القضايا التالية:
    Sin embargo, considera que se deben tener en cuenta las cuestiones siguientes. UN على أنه يرى أنه ينبغي أخذ النقاط التالية بعين الاعتبار.
    Las funciones de la Junta de Nombramientos y Ascensos consistirán en hacer recomendaciones al Secretario General sobre las cuestiones siguientes: UN وظيفة مجلس التعيين والترقية هي تقديم توصيات إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    En ese contexto, tomó nota de que el Grupo de Trabajo Oficioso había examinado las cuestiones siguientes: UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الفريق العامل غير الرسمي قد نظر في المسائل التالية:
    El programa de trabajo del primer período de sesiones comprendería varias sesiones dedicadas a un debate general y debates temáticos sobre las cuestiones siguientes: UN ويتألف برنامج عمل الدورة اﻷولى من عدة جلسات تكرس لاجراء مناقشة عامة ومناقشات مواضيعية بشأن المسائل التالية:
    En esos acuerdos habrá que tener en cuenta las cuestiones siguientes: UN وينبغي أن ينظم الاتفاقان المسائل التالية:
    Se hicieron observaciones respecto de las cuestiones siguientes. UN وأدلى البعض بتعليقات بشأن المسائل التالية.
    Asimismo, el Consejo oirá informes orales sobre las cuestiones siguientes: UN وسوف يستمع المجلس إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية:
    El Consejo también tendrá a la vista informes sobre las cuestiones siguientes: UN وستعرض على المجلس أيضا تقارير عن المسائل التالية:
    Por consiguiente, la ley contiene disposiciones sobre las cuestiones siguientes: UN ومن ثم يتضمن القانون أحكاما تتناول المسائل التالية:
    Se hicieron observaciones respecto de las cuestiones siguientes. UN وأدلى البعض بتعليقات بشأن المسائل التالية.
    En relación con ello convendría examinar las cuestiones siguientes: UN وفي هذا المضمار، تستحق القضايا التالية النظر فيها:
    Quizá deseen incluir las cuestiones siguientes, reunidas en tres amplios grupos, en las esferas en que formulen propuestas prácticas a las empresas, los gobiernos de los países exportadores e importadores y las organizaciones intergubernamentales. UN وقد يودون إدراج القضايا التالية التي تم جمعها تحت ثلاثة عناوين كبيرة ضمن المجالات التي يمكن أن يقدموا فيها اقتراحات عملية للمشاريع، ولحكومات البلدان المصدرة والمستوردة، وللمنظمات الحكومية الدولية.
    En relación con esto podrían debatirse las cuestiones siguientes: UN وفي هذا الصدد، يمكن مراعاة القضايا التالية:
    En ese contexto, deben tenerse en cuenta las cuestiones siguientes: UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤخذ النقاط التالية في الاعتبار:
    La resolución, entre otras cosas, contiene elementos y disposiciones relativos a las cuestiones siguientes: UN وتضمن القرار، ضمن جملة أمور، عناصر وأحكام تتعلق بالمسائل التالية:
    El Ministerio del Interior se ocupa, entre otras cosas, de las cuestiones siguientes: UN وتتناول وزارة الشؤون الداخلية في إطار توزيع أعمالها، في جملة أمور، المواضيع التالية:
    Concretamente, se prevé que los expertos aborden las cuestiones siguientes: UN وعلى وجه التحديد، فإنه يتوقَّع من الخبراء أن يتناولوا الأسئلة التالية:
    La División de Investigaciones ha elaborado proyectos de procedimientos operativos uniformes sobre las cuestiones siguientes: UN 34 - وقد وضعت شعبة التحقيقات مسودة إجراءات التشغيل الموحدة في المجالات التالية:
    1. Decide, en conformidad con el artículo 28 de la Convención, volver a convocar en su sexto período de sesiones al Grupo ad hoc de Expertos de composición abierta para que siga examinando las cuestiones siguientes y formule recomendaciones al respecto: UN 1- يقرر، لأغراض الوفاء بما ورد في المادة 28 من الاتفاقية أن يدعو من جديد، في دورته السادسة، فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية إلى الانعقاد لمواصلة بحث المسألتين التاليتين وتقديم توصيات بشأنهما:
    El objetivo es coordinar y vigilar la aplicación de la política en materia de mujer y desarrollo y, en particular, examinar las cuestiones siguientes: UN والغرض من ذلك هو تنسيق ورصد تنفيذ سياسات المرأة والتنمية، مع التصدي على وجه التحديد للمسائل التالية:
    Para la futura reconstrucción de Croacia, habrá que adoptar medidas para abordar las cuestiones siguientes: UN وسيتطلب تعمير كرواتيا في المستقبل اتخاذ اجراءات للتصدي للقضايا التالية:
    Exposiciones ante grupos de expertos sobre las cuestiones siguientes UN المشاركة في أفرقة الخبراء المعنية بالمواضيع التالية:
    El Comité Permanente indicó además que este estudio debería abarcar las cuestiones siguientes: UN وأشار المجلس كذلك إلى أن هذه الدراسة ينبغي أن تتناول الأمور التالية:
    La International Multiracial Shared Cultural Organization recomendó a la Comisión de Derechos Humanos las cuestiones siguientes: UN أوصت المنظمة الدولية لتقاسم الثقافات المتعددة اﻷعراق لجنة حقوق الانسان بالنقاط التالية:
    Se identificaron las cuestiones siguientes: UN 3 - وفيما يلي المسائل التي جرى تحديدها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد