ويكيبيديا

    "las cvm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلاسل القيمة العالمية
        
    • السلاسل العالمية للقيمة
        
    • لسلاسل القيمة العالمية
        
    Obstáculos relacionados con el transporte que dificultan la integración en las CVM UN الحواجز المتصلة بالنقل التي تعوق الاندماج في سلاسل القيمة العالمية
    Obstáculos para la participación de las PYMES en las CVM UN معوقات مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية
    Los expertos recordaron que uno de los aspectos más importantes de la integración de las PYMES en las CVM era el cumplimiento de las normas. UN وأشار الخبراء إلى أن إحدى أهم القضايا المتصلة بإدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية تتمثل في التقيُّد بالمعايير.
    Además, el control de las normas técnicas constituye un factor esencial que impulsa el desarrollo de las CVM. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل مراقبة المعايير التقنية عاملاً حاسماً يدفع تنمية السلاسل العالمية للقيمة.
    A continuación se ilustran las principales esferas de intervención normativa aplicable a las iniciativas de desarrollo para ingresar en las CVM. UN وتبيِّن الفروع التالية مجالات التدخُّل الرئيسية التي يمكن أن تنطبق على المبادرات الرامية إلى تنمية السلاسل العالمية للقيمة.
    Por consiguiente, es importante que los gobiernos establezcan sólidos canales de comunicación con las principales empresas y otros importantes actores de las CVM. UN لذلك من المهم أن تحرص الحكومات على إنشاء قنوات اتصال متينة مع الشركات الرائدة والعناصر الفاعلة الرئيسية الأخرى في مجال السلاسل العالمية للقيمة.
    Fomentar, sobre esa base, el diálogo entre las naciones que comercian y entre todos los interesados puede hacer que toda una región sea más atractiva para las CVM. UN ومن شأن تشجيع الحوار على هذا الأساس بين البلدان المشاركة في التجارة وجميع الجهات صاحبة المصلحة أن يجعل المنطقة برمتها أكثر جاذبية لسلاسل القيمة العالمية.
    Esos cambios en las redes productivas han traído consigo nuevas oportunidades para que las empresas de los países en desarrollo se integren en las CVM. UN وأتاحت هذه التغيرات في شبكات الإنتاج للبلدان النامية فرصاً جديدة للاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    También los asociados en las CVM tienen que recurrir a agentes u otros intermediarios para resolver toda la maraña de trámites burocráticos. UN كذلك يحتاج الشركاء في سلاسل القيمة العالمية إلى المرور بوكلاء أو وسطاء آخرين للتكيف مع الإجراءات البيروقراطية المفروضة واستيفائها.
    Eso demuestra que la integración eficaz en las redes mundiales de transporte ofrece posibilidades para el desarrollo y la integración en las CVM. UN ويبيّن ذلك أن الاندماج الفعلي في سلاسل النقل العالمية يتيح مجالاً للتطوير والاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    El enfoque del desarrollo espacial puede tener con el tiempo la capacidad de incrementar eficazmente la competitividad de un país y facilitar la participación de las PYMES en las CVM. UN ويمكن لنهج التطوير المكاني بمرور الوقت أن يؤدّي إلى زيادة فعلية في قدرة البلد على المنافسة ويسهّل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية.
    La inversión en esas instalaciones puede ser vital para entrar en las CVM y mantenerse en ellas. UN ويمكن أن يكون الاستثمار في تلك المرافق حاسماً لدخول سلاسل القيمة العالمية والبقاء فيها.
    Comprender esas características era fundamental al determinar los retos y oportunidades para la participación y el ascenso de las PYMES en las CVM. UN وفهم خصائص السلسلة هذه عنصر حاسم الأهمية في تحديد التحديات والإمكانيات في مجال مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ورفع مستواها في سلاسل القيمة العالمية.
    Por lo tanto, las políticas destinadas a ayudar a las PYMES a participar en las CVM debían ser dinámicas y tener en cuenta toda la cadena, incluso su buena gestión. UN ولذا ينبغي أن تكون السياسات الرامية إلى مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المشاركة في سلاسل القيمة العالمية سياسات دينامية تأخذ في حسبانها السلسلة برمتها، بما في ذلك إدارتها.
    Los gobiernos y las partes interesadas debían estar siempre informados de la estructura y la evolución de las CVM al poner en práctica iniciativas para la promoción de las aglomeraciones productivas destinadas a apoyar a los proveedores nacionales. UN وينبغي إطلاع الحكومات وأصحاب المصلحة باستمرار على هيكل وتطور سلاسل القيمة العالمية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز التكتلات من أجل دعم الموردين المحليين.
    6. El sector de los componentes para automóviles se ve enormemente afectado por el desarrollo de las CVM. UN 6- تأثر قطاع أجزاء السيارات تأثراً شديداً جراء تطور السلاسل العالمية للقيمة.
    El estudio de Egipto ha puesto de manifiesto tanto su potencial como las dificultades a las que se enfrentan sus PYMES al pasar a formar parte de las CVM. UN وقد كشفت دراسة الحالة الإفرادية المتعلقة بمصر الإمكانات المتاحة أمام مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم لدخول السلاسل العالمية للقيمة والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد.
    El estudio también destaca la necesidad de coordinación entre las distintas instituciones que participan directamente en la creación de un entorno favorable a la integración de las PYMES en las CVM. UN كما يُبرز البحث الحاجة إلى الأخذ بنهج منسَّق من قِبل مختلف المؤسسات التي تشارك بصورة مباشرة في تهيئة بيئة تمكينية مواتية لاندماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة.
    No obstante, también es necesario que los gobiernos, la comunidad empresarial y las organizaciones internacionales participen en la creación y aplicación de programas de asistencia selectivos destinados al fomento de la capacidad de las PYMES para que éstas puedan superar los obstáculos que plantea su entrada en las CVM o mejorar su posición dentro de esas cadenas. UN بيد أنه يجب أيضاً أن تؤدي الحكومات ومجتمع الأعمال والمنظمات الدولية دورها في تصميم وتنفيذ برامج هادفة لتقديم المساعدة في مجال بناء قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لكي تتمكن من التغلب على التحديات التي تعترض طريقها نحو الدخول إلى السلاسل العالمية للقيمة أو الارتقاء بمكانتها في هذا الصدد.
    45. El establecimiento de vínculos sostenibles entre las PYMES y las ETN es uno de los medios más eficaces para integrar a los proveedores nacionales en las CVM. UN 45- يُعدُّ إنشاء روابط مستدامة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عَبر الوطنية واحداً من أنجع السُبُل لإدماج الموردين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة.
    La sensibilización es el punto de partida esencial de toda intervención del gobierno destinada a aumentar la participación de los proveedores locales en las CVM. UN ويمثل بناء الوعي نقطة انطلاق رئيسية لأي تدخّل تقوم به الحكومة بغية زيادة مشاركة المورِّدين المحليين في السلاسل العالمية للقيمة.
    En cualquier caso, sólo con una eficaz infraestructura de servicios con mejores prestaciones en materia de información y comunicaciones, junto con una infraestructura física viable, se podrá dar respuesta a las sofisticadas exigencias de las CVM y sus cadenas de transporte. UN غير أنه لن يتسنّى التكيف في نهاية المطاف مع الطلبات المعقّدة لسلاسل القيمة العالمية وسلاسل نقلها سوى بهياكل أساسية فعّالة لخدمات مجهّزة بمرافق متطورة لتكنولوجيا المعلومات، فضلاً عن بنية أساسية مادية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد